Оценить:
 Рейтинг: 0

Наследие Новой Земли: Пакт №2

Жанр
Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
3 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Не теряя времени, он повернулся к следующему противнику. Викарии этого мира были хитры и многочисленны, но Виктор был полон решимости защитить младенца любой ценой. Он метко использовал прут, как копье, мгновенно переключаясь между защитой и нападением. Каждый его шаг был продиктован инстинктами выживания, усиленными мощью сыворотки.

Борьба была жестокой и непредсказуемой. Виктор использовал каждый камень, каждый изгиб тропы в свою пользу, превращая обычную тропу в поле битвы. Внезапно темный силуэт очередного мутанта вырвался из-под земли, высоко взмыв в воздух и метнулся прямо на Виктора. Он отреагировал мгновенно, встречая нападающего огромным прутом, который пронзил воздух и ударил существо прямо в сердце.

Кровь брызнула фонтаном, окрашивая серый туман в красный цвет. Виктор, используя момент, с размаха развернулся, подобно танцору, выполняющему смертельный пироэт. Его следующий удар был направлен на двух мутантов, подкравшихся сзади. Прут с грохотом ударил по голове одного, раздробив череп на куски, а затем, как молния, опустился на шею другого, с треском переламывая позвонки.

Бой продолжался, и каждое движение Виктора было наполнено животной яростью и точной расчетливостью. Он превратил тропу в арену древних гладиаторов, где каждый удар прута нес смерть. Каждый вихрь его тела приносил разрушение, каждый шаг – угрозу.

Мутанты продолжали наступать, но встречали только безжалостный отпор. Один за другим они падали на землю, оставляя после себя следы крови и разрушения. Воздух наполнился зловонием железа и смерти, а земля стала скользкой от крови и внутренностей.

Виктор, дыша все тяжелее, ощущал, как его мускулы пульсируют от напряжения и силы, которую давала ему сыворотка. Но он также знал, что каждая секунда борьбы приближает его к пределу. Его взгляд был холоден и сосредоточен, а решимость не оставляла сомнений в исходе этой схватки.

После нескольких минут напряженной схватки тропа вокруг него очистилась. Он дышал тяжело, отдуваясь после битвы, и взгляд его был наполнен как облегчением, так и беспокойством о будущем. Зная, что это только начало их пути, Виктор подошел к автомобилю, чтобы убедиться, что младенец в безопасности и невредим.

Подняв ребенка, он еще раз прижал его к себе, чувствуя, как маленькое тело теплеет от его собственного тепла. "Мы еще не в безопасности, малыш, но я обещаю, что сделаю все возможное, чтобы защитить тебя," – прошептал он, снова отправляясь в путь, готовый к новым испытаниям, которые подготовила для них Зона.

После того как тропа вокруг Виктора очистилась от нападающих мутантов, он замедлил свои действия, позволяя себе на мгновение перевести дыхание. В этот короткий момент затишья, стоя среди разрушений, которые он причинил, Виктор почувствовал нечто необычное. Сыворотка "СинеСтраж", курсирующая в его крови, начала менять не только его физические возможности, но и восприятие мира.

Его зрение стало острее, как если бы мир вокруг внезапно обрел дополнительное измерение. Каждый листок, каждый камень на его пути казались невероятно ясными, а цвета – более насыщенными. Звуки леса, от ветра, шелестящего в листве, до далеких криков пораженных мутантов, стали глубже и объемнее. Виктор мог почти физически ощущать их резонанс в воздухе.

Более того, его внутреннее чувство времени изменилось. Казалось, он может предвидеть движение врага за доли секунды до его начала, а его реакции стали настолько быстрыми, что каждое движение мутантов представлялось замедленным. Это новое состояние придало ему уверенности, но в то же время вызвало тревогу: Виктор понимал, что его собственная человеческая природа каким-то образом была изменена.

Также, его эмоциональное состояние стало более стабильным, почти отстраненным. Страх и усталость, которые раньше могли бы овладеть им в подобной ситуации, теперь казались приглушенными. Вместо них в его сердце поселилась холодная решимость и ясность цели – защитить младенца любой ценой и продолжить свой путь к Некрополю, несмотря на все угрозы, которые могут встретиться на его пути.

Эти изменения восприятия, вызванные "СинеСтражем", не только усилили его способности к выживанию, но и сделали его более восприимчивым к тонким сигналам окружающего мира, которые раньше ускользали от его внимания. Виктор осознал, что теперь он – не просто защитник, но и хранитель нового порядка в этом хаотичном и опасном мире.

По мере приближения к Вратам Некрополя, Виктор заметил группу путешественников, медленно двигавшихся в том же направлении. Это были караванщики, ветераны множества дорог, каждый шаг которых отражал опыт выживания в беспощадном мире после катастрофы. Их поклажа была нагружена разнообразными товарами, вероятно, предназначенными для торговли на базаре, который собирал путников со всех уголков опустошенной земли.

Виктор ускорил шаг, догоняя караван. Его внимание было приковано к фигуре, которая шла во главе группы – высокий, стройный мужчина с широкополой шляпой, защищающей его лицо от ветра и песка. Это был Глава каравана, и Виктор намеревался поговорить с ним.

Подойдя поближе, Виктор услышал, как караванщики общаются между собой на своем уникальном языке, который он никогда ранее не слышал. Звуки их речи казались смесью шипения и мелодичного журчания, с внедрением непонятных кликов и свистов – это был язык Шар'гара, известный своей сложностью даже среди других караванщиков.

Виктор быстро догнал караван и обратился к главе группы, пытаясь скрыть своё волнение. Сквозь шорохи ветра, переносящего песчинки и пыль, его голос звучал неуверенно, но с нотками искреннего интереса.

– Простите за неожиданность, – начал он, заметно стараясь подобрать слова, чтобы звучать как можно более вежливо. – Меня зовут Виктор. Возможно, я могу присоединиться к вашему пути? Ведь мы идем в одном направлении.

Глава каравана, мужчина с широкополой шляпой, остановился и молча осмотрел Виктора с ног до головы. В его глазах читалось любопытство и некоторая настороженность. После короткой паузы он ответил, причем его голос звучал глубже и увереннее, чем Виктор ожидал.

– Хорошо, Виктор. Но помни, путь к Вратам Некрополя – это не прогулка. Каждый шаг может стоить жизни, – произнес он серьезным тоном.

Караванщики продолжали свой разговор на языке Шар'гара, словно волнующая мелодия, звучащая в темном пустынном воздухе. Их речь была сплетением звуков, напоминающих мягкое шипение ветра среди дюн и таинственные аккорды песен, исполняемых на звездном ночном небе.

«Дивно, не так ли, – заговорил один из караванщиков, его голос звучал как далекий отголосок песни пустыни. – Встретить сталкеров без оружия и с младенцем ночью по пути Хребта Дьявола».

Другой кивнул, его ответ слился с журчанием песка под ногами: «Аль-Асфарин принесли ветвь сакуры среди бурь. Это примета, брат мой. Нам следует остерегаться».

Их разговор звучал как тайна, заслоняющаяся от чужаков, но для Виктора было важно понять, что они обсуждали. Он подошел поближе, жаждя разгадать смысл их слов.

Снова заговорил первый караванщик: «Да, да, но есть что-то в этом сталкере. В его глазах свет далеких звезд, а в его сердце – пламя неугасимой решимости. Мы увидим, что принесет нам эта встреча».

Виктор прислушивался, стараясь запомнить каждое слово, чтобы впоследствии понять их смысл. Но его собственная непонятность не ослабляла его решимости двигаться вперед. Он знал, что его миссия была важна, и ничто не должно отвлекать его от её выполнения.

Вдруг, среди серьёзного разговора, один из караванщиков, молодой и жизнерадостный, вставил с широкой улыбкой:

«Alahar min seth zarouk, kel amitash zahoul!» – его слова, полные искромётного юмора, мгновенно вызвали волну смеха среди товарищей.

Весь караван взорвался гоготом, словно звездное небо на мгновение озарилось ярким метеором. Виктор, стоявший немного в стороне, почувствовал себя растерянным. Он приблизился к старшему караванщику, пытаясь разобраться в происходящем.

Простите, можно я узнаю, что такого смешного? – спросил он, стараясь звучать как можно более вежливо.

Старший караванщик, едва сдерживая улыбку, посмотрел на Виктора:

Мой молодой друг только что сказал, что если ты воин, то почему у тебя нет оружия? А если ты мать, то как же ты могла родить, ведь даже ночь милосерднее к твоему лицу!

Смех караванщиков ещё не утихал, когда Виктор, поняв шутку, не смог удержаться от улыбки. Он подошёл поближе, чувствуя, что лёд между ними начал таять.

«Я благодарен за ваше чувство юмора», – сказал он, уже более уверенно. – «Мне кажется, нам с вами будет интересно вместе путешествовать».

Разговор продолжился, и караванщики, видя, что их новый знакомый не обиделся, приняли его более тепло. С каждым шагом, с каждым словом на языке Шар'гар, Виктор всё больше погружался в этот странный новый мир, где каждое слово и каждый жест имели своё значение.

В глубине его души зазвучала та же холодная решимость и ясность цели, которые ощущались им с момента, когда он стал СинеСтражем. Он был готов к любым испытаниям, которые могли ждать его в пути к Вратам Некрополя.

Пока караван медленно продвигался по извилистой тропе, ведущей к базару, воздух наполнился напряжением предчувствий. Вскоре глава каравана, Элдар, начал разговор, его голос переплетался с ветром:

«Rakhim dor zul korash, im norak varush tal!» – мрачно произнёс он.

Младший караванщик, Тарик, широко раскрыл глаза и вопросительно посмотрел на товарища, Джафара.

"Что он сказал?", – осведомился Виктор.

Джафар, улыбнувшись, перевёл:

Элдар сказал: "Тень падает на наш путь, и даже свет не проникнет сквозь ту мглу, что ждёт нас на рынке".

Следом, Элдар продолжил, усиливая интригу:

«Zheran vash morik al dun, khel vorum par zhal!» – его слова звучали почти как заклинание.

"Пусть каждый копей держит глаза широко открытыми, ибо каждая тень может быть вором или хуже", – перевёл Джафар для Виктора, внимательно оглядываясь на остальных членов каравана, которые кивали в знак согласия, прочувствовав серьезность предупреждения.

Караван медленно приближался к сверкающим огням базара, где каждый огонек казался как зов к непознанному. Впереди их ждали торговля, соблазны и опасности Черного рынка, но предостережения Элдара напомнили каждому о необходимости быть начеку.

Темнота плотно окутала караван, когда он вошёл в пределы базара, где тени торговцев мелькали как призраки в свете мерцающих факелов.

Огни базара, мерцая и колыхаясь, создавали иллюзию зыбкой реальности, в которой каждый шаг мог стать как началом новой главы, так и последним. Элдар, ведущий своих людей через этот лабиринт шёпота и торговли, чувствовал, как старые легенды оживают вокруг, обещая не только прибыль, но и неизбежные испытания.

Где-то среди этих звуков, запахов и теней ждало их следующее приключение, скрытое среди лиц и предметов, каждое из которых могло изменить их судьбы навсегда.

Глава 3: Эхо Прошлого.

<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
3 из 7