Оценить:
 Рейтинг: 0

За Чертой

Год написания книги
2019
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 18 >>
На страницу:
6 из 18
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Ну и в – четвертых, никому ни в коем случае нельзя заходить в лес в районе черных гор. О нем ходит много страшных легенд. Люди, мечтающие покорить это место, либо пропадали навсегда, либо возвращались, но разум их был потерян. Они без умолку твердили о страшных монстрах, всепожирающем огне и гигантских диких кошках, которые перед тем как растерзать тебя, заберут твою душу и отнесут ее прямиком в пекло.

Неприятный холодок пробежал по спине, возвращая в реальность. Лестница кончилась и Нади остановившись, посмотрела по сторонам. Просторный холл показался ей чересчур темным из-за громоздкой  мебели из черного дерева и грузных вычурных штор, которые почти полностью перекрывали свет от окна. Повернула вправо и приоткрыла дверь. Кабинет. Ничего лишнего. Мощный стол, несколько кресел, шкаф с книгами, шахматный столик. И опять все черное! Следующая комната. Гостиная. Обстановка ни чуть не лучше. Камин, пара потрёпанных диванчиков и кресел, в углу запылившийся и, наверняка, расстроенный рояль. "Что за человек тут жил раньше? Такое чувство, что он хотел собственноручно загнать себя в депрессию. Наверное, моя комната единственное светлое пятно в этом царстве мрака." Девушка поспешила выйти из неприветливой обстановки. Следуя звукам голосов, доносившимся из комнаты под номером три, Надин приготовилась к худшему. "Вряд ли предыдущий хозяин проявил больше лояльности к  столовой". Она оказалась права.

– Нади, мы тебя заждались, дорогая. – Графиня Горсей поднявшись из-за стола, обняла дочь. – Как ты себя чувствуешь?

– Все просто прекрасно, мама. Я давно так хорошо себя не чувствовала. Даже странно немного.

– О, это великолепно! – Сильвия радостно взглянула на мужа. Тот ответил теплой улыбкой,  подходя к  дочери.

– Как я этому рад, моя милая. – Поцеловал  в лоб.

Каждый в эту минуту был поистине счастлив. Надин тому, что на лицах ее любимых больше не было тревоги и терзаний, чета Горсей тому, что их девочка может «дышать полной грудью», ведь ей больше ничего не угрожает.

– Прошу к столу, дамы. Для полной гармонии нам определенно не хватает вкусного завтрака, не так ли? – Граф отодвинул стул перед женой, Нади же помог человек, которого она приняла вчера вечером за дворецкого.

– Кстати, это мистер Финли. – Пожилой мужчина склонил голову в поклоне. – Он здесь в качестве управляющего. Весь дом держится на нем. Обращайтесь к нему по любым  вопросам.

Комната наполнилась аппетитными ароматами, а на столе, как грибы после дождя одно за другим появлялись омлет с овощами,  каши, сэндвичи, различная сдоба, джемы, травяной чай, морс…. Желудок заурчал, игнорируя этикет. Первые десять минут в столовой слышался только звук приборов. Когда же чувство голода начало отходить на второй план, к столовым приборам прибавилась неспешная беседа.

– Я попросила прислугу собраться в холле. – Графиня взглянула на дочь и мужа. – Надо со всеми еще раз  познакомиться. Затем Финли устроит нам экскурсию по дому. Оценим объем работы. Герхард, ты к нам присоединишься?

– Простите, мои милые, но у меня есть неотложные дела. Надо съездить на шахту. Посмотреть, как там обстоят дела. К тому же, я осмотрел дом и пообщался с людьми в свой первый приезд. Однако по возвращении я с удовольствием выслушаю ваши предложения по облагораживанию нашего нового жилища.

Граф отбыл сразу после завтрака, предупредив, что к обеду он вряд ли успеет вернуться.  Немногочисленная прислуга уже ждала  в холле, выстроившись в ряд. При их появлении  все женщины дружно сделали книксен. Финли вышел вперед и перечислил имена и обязанности каждой, не забыв и о себе.  Две женщины работали на кухне. Также были две горничные, одна из которых Хло, отвечающие за порядок в доме и помощь графине и ее дочери. Финли же помимо управляющего и дворецкого еще выполнял работу по уходу за территорией возле особняка и маленькой конюшней  с двумя лошадьми.

Графиня, обведя всех внимательным взглядом, остановила его на управляющем.

– Я доверяю своему мужу. Если он посчитал, что эти люди  могут достойно нести свою службу, я возражать  не намерена. – Вежливая улыбка коснулась ее лица.

– Миледи, всех их я знаю лично и могу поручиться за каждую. Здесь только порядочные люди. Так что вам нечего опасаться. Однако если, не приведите Всевышние, возникнет какая-то неприятная ситуация, вы можете на меня рассчитывать. Виновник ни на секунду не задержится в этом доме.

– Охотно в это верю, мистер Финли. – Графиня снова  перевела взгляд на прислугу. – Хочу отметить, что помимо хорошего исполнения ваших обязанностей, нам важна ваша преданность. Я не потерплю разного рода сплетен, домыслов и обсуждений, особенно вне стен этого дома.  Надеюсь, что мы друг друга поняли….Что ж, на этом  можно закончить. Мистер Финли, идемте. Надин.

Все это время Нади с интересом следила за вытянутыми по струнке женщинами, и на ум ей приходило только одно. Они боятся.  Страх был во всем: в запуганных взглядах, в выражении лиц, в желании быстрее уйти, как только это позволили сделать. Только Финли и Хло держались спокойно. Она была уверена, что причина странного поведения  – не запрет на сплетни за каждым углом и возможность потерять место. Чутье ей подсказывало, что тут скрывалось что-то более интригующее. И она это выяснит при первой же возможности.

Возглавляемые мистером Финли, они обошли все комнаты первого  этажа, останавливаясь в каждой для обсуждения возможных изменений. Помимо гостиной, столовой и кабинета, первый этаж особняка вмещал в себя небольшую кухню с погребом, два подсобных помещения и две комнатушки для прислуги. К большому разочарованию Нади, местная библиотека ограничивалась двумя  книжными шкафами в кабинете, к тому же, по словам Финли, такая утонченная юная леди вряд ли найдет что-то интересное в старых, потрепанных книгах сомнительного содержания. "Ну насчет найду или нет – это уж мне решать. Я все же склоняюсь к первому варианту. Такой дом определенно хранит много тайн. И где же искать   разгадки как не в «сомнительных» книгах". Мысленно потерла ладошки, предвкушая предстоящие поиски.

На втором этаже находились  четыре спальни. Две хозяйские и две гостевые.  Хотя гости этот дом посещали не часто, а точнее никогда, так как в спальнях не было даже кроватей. Эти комнаты играли роль складских помещений. Чего в них только не было. И старинная посуда и ломаная мебель, и люстры, и огромные лоскуты различных тканей,  ну и, конечно же, тонна пыли.

– Надо здесь все вычистить и вынести ненужный  хлам. Комнаты пока останутся пустыми, у нас и без них полно работы и трат. Мистер Финли пройдемте в кабинет, нужно ещё раз всё обсудить. И пригласите сюда девушек для уборки. – Не дожидаясь ответа, графиня вышла из комнаты. Управляющий поторопился  за ней.

Нади ещё раз осмотрела “спальню” и аккуратно, чтобы ненароком не замарать платье, прошла на ее середину. От пыли  и спертого воздуха чесалось в носу и было тяжело дышать. Проснувшись между двух кресел, попыталась открыть окно, но рамы, казалось, приросли друг к другу. Пришлось попыхтеть, чтобы отодвинуть задвижки и хорошенько дёрнуть створку. С четвертой попытки окно все же поддалось и прохладный воздух, наполненный ароматом леса и травы, ворвался  волной свежести в комнату и лёгкие девушки. Вдохнув полной грудью, Надин резко развернулась, ее взгляд упал на небольшую, валяющуюся на полу за горой тканей шкатулку. Подняв находку, она  осмотрела ее со всех сторон. “Тонкая работа. Такие делают только на заказ… да и цена у них приличная. Что она вообще тут делает? Такие вещи не выбрасывают”. Осторожно встряхнув, убедилась, что внутри что- то есть. “И где же  твой ключ? Без него вряд ли получиться тебя открыть”.

Из коридора послышались шаги.  Взяв шкатулку так, чтобы она не сильно бросалась в глаза, Надин двинулась к выходу. Она не успела сделать и  пары шагов, как в проеме показались горничные.

– Не начинайте уборку без меня. Я сейчас подойду.

Прошла  мимо застывших девушек в сторону своей спальни и, спрятав шкатулку в самом дальнем углу гардеробной, поспешила вернуться.

– Ну что же, приступим. – Хлопнув в ладоши,  принялась перебирать ворохи тканей, осматривая каждую.  Девушки с удивлением уставились на молодую хозяйку.

– Начните с окна и стен. Их нужно хорошенько вымыть. Ну же.

Первой очнулась Хло. "Чудные все же эти “благородные”.  Кому расскажешь, что хозяйка сама за уборку взялась, дак не поверят". Дернув  свою напарницу за рукав, подтолкнула ту к окну. Сама же взялась за стену.

О прислуге Нади не волновалась.

“Надо быстренько тут все осмотреть. Если в комнату вернётся мама, то взбучки не избежать. Ее удар хватит, если она увидит, как юная леди благородного происхождения перебирает чьи – то грязные тряпки".

Она  осмотрела каждый закуток и ничего. Решив, что ключ остался в другом месте, например, кабинете или   хозяйской  спальне, Надин  напоследок заглянула за небольшую тумбу, стоящую в углу. Нагнулась пониже, чтобы лучше все осмотреть…

– Миледи?

“Ээээ…Финли, только не говори, что ты пришел не один”

Повернула голову.

“Слава Всевышним!”

Кроме растерянного лица управляющего на горизонте никого не наблюдалось. Плавно выпрямилась, расправила складки на платье и повернулась к мужчине. "Сейчас главное не переиграть и быстро улизнуть".

– Наконец- то вы здесь, мистер Финли! Ох, я уже изрядно утомилась следить, чтобы уборка велась как следует. Вы же знаете, что в таком деле важен  постоянный контроль.

– Ээмм…

– Знаете же?– Приподняла одну бровь, выражая весь свой скептицизм о познаниях “бедного” Финли. – Графиня будет крайне недовольна, если все всё будут делать спустя рукава, мистер Финли.

– Да- да, конечно, миледи. Не беспокойтесь, все будет сделано в лучшем виде. Я за всем прослежу. – Лицо управляющего  выражало крайнюю степень услужливости и почтения.

– Графиня, просила передать вам, что она ожидает вас в кабинете, миледи.

– Не будем заставлять графиню  ждать. –  Девушка поторопилась к выходу. – И помните мистер Финли, главное –  это постоянный контроль….

“Да простит меня Хло, но при обыске спальни и кабинета лишние глаза мне не нужны”.

Глава 6

– Мама, вы хотели меня видеть?

Графиня, смотревшая до этого  в окно, повернулась к дочери.

– Как тебе дом, дорогая?

– Думаю, немного мрачноват. Но в целом тут неплохо. –  Пожала плечами.

"Как будто у нас есть выбор?"

– Согласна с тобой. Но мы все исправим. – Сильвия погладила дочь по голове. –  Я уже составила список того, что требует внимания в первую очередь. Вот посмотри. –  Протянула листок на котором каллиграфическим почерком перечислялись грядущие изменения.– Состояние дома отличное, даже не скажешь, что тут давно никто не жил. Поэтому основной упор сделаем на внутреннюю обстановку.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 18 >>
На страницу:
6 из 18

Другие электронные книги автора Виктория Царевская

Другие аудиокниги автора Виктория Царевская