– И я тебя люблю, доченька, – гладит меня по спине. – Нам уже пора. Все ждут виновницу торжества, – перед выходом поправляет мое платье.
***
– С днем рождения, Лорейн, – в сопровождении своей мамы ко мне подходит Мэт и протягивает коробку с подарком.
Я его даже не приглашала и уверена, что это было папиной инициативой. Они с его отцом близкие друзья.
– Спасибо, Мэт, – стараюсь натянуть улыбку и беру коробку из его рук. Ничего не могу с собой поделать, этот мальчик ужасно мне не нравится.
Не знаю, что еще сказать, и теряюсь, когда он продолжает стоять и смотреть на меня своим глупым лицом.
– Что еще нужно сказать, сынок? – вступает его мама.
– У тебя красивое платье, – вдруг выдает, и я чувствую, как начинаю краснеть.
– Эм…спасибо, – отвожу взгляд, ища глазами Кэрри. Нахожу подругу, машущую мне рукой, и спешу к ней.
– Еще увидимся, Мэт, – быстро произношу и спешу скрыться из его поле зрения. Уверена, что сегодня он еще покажет себя, как только его мамы не будет рядом.
– Что это придурок хотел от тебя? – интересуется Кэрри, отводя меня в сторону.
– Подарил мне подарок. Не знаю, чего он вообще приперся. Еще и комплимент мне отвесил. Так я ему и поверила, – кидаю короткий взгляд в сторону Мэта, который присоединился к компании других детей, родители которых дружат с моими. Вот только по-настоящему близко я могу общаться только с Кэрри. Так уж сложилось, что она единственная, с кем мне комфортно и легко. Другие дети моего возраста кажутся мне какими-то слишком избалованными и заносчивыми.
– На дне рождении Беллы Уокер, на которое ты не смогла попасть из-за простуды, он облил ее белое платье гранатовым соком. Она впала в истерику, и ее маме еще долго пришлось ее успокаивать.
– Если он сделает что-то подобное мне, я за себя не отвечаю. И ему уже даже мой папа не поможет.
– Просто лучше держаться от него подальше.
– Так и будем делать.
***
Спустя час наступает время для торта, и наш повар выносит его с зажженными свечами под пение гостей поздравительной песни в мой адрес.
– С днем рождения тебя! С днем рождения тебя, милая Лорейн! С днем рождения тебяяяя! – торт ставят на стол, и я становлюсь напротив, чтобы загадать желание.
Закрываю глаза и про себя загадываю: поскорей вырасти и стать взрослой. Набираю воздух в легкие и, распахнув глаза, дую на торт. Все свечи сразу затухают, и по двору разносится волна детского смеха и аплодисментов.
– За мою дочь! – папа поднимает бокал, стоя рядом с другими родителями сбоку от стола. – Будь счастлива, принцесса, – обращается ко мне с теплой улыбкой, которая так редко появляется на его лице.
– Спасибо, папочка.
– Будь счастлива, родная, – мама подходит ко мне, погладив по макушке.
– Спасибо, мамочка.
– Сама разрежешь торт или тебе помочь?
– Я сама.
– Хорошо. Только будь осторожна, – мама протягивает мне специальный нож.
Разрезаю торт и раскладываю по тарелкам, раздавая гостям.
Когда от торта почти ничего не остается, кладу на тарелку кусочек побольше и незаметно для других вхожу в дом. Спускаюсь через парадный вход и иду в направлении домика для прислуги. Уже издалека замечаю Джареда, сидящего у входа на ступеньках, и что-то перебирающего в руках, опустив голову.
– Привет. Чем занимаешься? – останавливаюсь перед ним, и он поднимает на меня свои большие голубые глаза.
– А это ты, кудряшка? Я вот, пытаюсь подчинить приставку, – показывает мне разобранную электронную игрушку.
– А что с ней?
– Не знаю, – пожимает плечами. – Перестала работать. Сначала думал дело в батарейках, но оказалось, что нет.
– Может проще купить новую?
– Не думаю, что папа даст мне деньги на новую. Попробую починить. А ты зачем пришла, да еще такая нарядная? – окидывает меня взглядом и непроизвольно начинаю заливаться румянцем.
– Я принесла тебе торт, – протягиваю ему тарелку с кусочком.
– Торт? Так у тебя что сегодня день рождения?
– Ага, – быстро киваю головой.
– Ну тогда поздравляю, кудряшка.
– Спасибо, – широко улыбаюсь.
Джаред откладывает приставку и берет тарелку из моих рук. Взяв пластмассовую вилку, которую я заранее положила, отламывает большой кусок торта и отправляет в рот.
– Очень вкусно, – говорит с набитым ртом, и я весело хихикаю, когда его губы оказываются испачканы в розовом креме.
За эти полгода мы очень подружились с Джаредом. Как это не странно нам всегда есть, о чем поговорить и о чем вдоволь посмеяться. В его присутствии мне всегда так легко и просто, что даже не вериться, что между нами такая разница в возрасте. Втайне от отца он научил меня самостоятельно кататься на Бони. Когда я рядом с ним, мне ничего не страшно. Я даже видела, как он катался на взрослой лошади галопом, и это было невероятное зрелище.
– Я буду должен тебе подарок, Лорейн. За самый вкусный торт в моей жизни, – вытирает губы тыльной стороной ладони.
– Не нужно. Это ведь просто торт, – смеюсь, переполненная счастьем, что ему так понравилось.
– Это твой день рождения. И вообще, ты могла хотя бы предупредить меня, – смотрит на меня с укором.
– Теперь ты будешь знать.
– Теперь уже да. Я отмечу в своем календарике двадцать первое июля.
– Хорошо, – быстро киваю, и от моих движений заколка с бантом расстегивается и все волосы сразу падают на лицо. – Ох… – снимаю заколку, пытаясь смахнуть мешающие волосы.
– Дай помогу, – Джаред смеется и встает, убирая волосы с моего лица. – Ты очень забавная, кудряшка, – вижу появившиеся ямочки на щеках и смеюсь вместе с ним.