– Дааа, – смеюсь. – Сколько мне тогда было?
– Всего три. Платье было тебе совсем большое. Ты едва не порвала его, оступившись о длинный подол. Мама разозлилась бы, если бы узнала тогда.
– Спасибо, что ты не проговорилась.
– Как же я могла, Роза. Ты моя любимая младшая сестренка. Я уже тогда знала, что ты будешь танцовщицей, как и мама. Твои способности проявились очень рано. Даже мама говорила, что ты была рождена для сцены. Я даже немного завидовала тебе в том, что ты знала, кем хочешь стать. А я в старшей школе еще не была уверена, чего по-настоящему хочу.
– Главное, что ты определилась. И из тебя вышел хороший финансист.
– И какой теперь толк от моих знаний, если я нигде их не реализую?
– Все изменится, Кори. Я тебе обещаю, что найду деньги на лечение Гарри и вот увидишь, твой сын будет здоров.
– Я не хочу, чтобы ты жертвовала собой ради нас, Роза. Ты достойна большего. Тебе пора уже строить свою семью. А не возиться с нами.
– Я ничем не жертвую, сестренка. Просто в моей жизни нет ничего важней вас.
– А как же любовь?
– Какая любовь, Кори? Я не знаю, что это такое, – смеюсь, но мой смех выходит каким-то ненастоящим.
За свои двадцать семь лет я ни разу не была влюблена. И как бы смешно не было, я никогда ни с кем не строила отношений. По пальцам одной руки можно пересчитать мужчин, с которыми у меня был секс.
И ни с одним из них дальше интимной близости не заходило. Дольше всего мы продержались с моим бывшим партнером по танцам, с которым сейчас просто общаемся, как близкие друзья. Лукас всегда был очень добр ко мне. Когда мы только начали танцевать, между нами пробежала искра, и это вылилось в хороший танцевальный тандем, с которым мы несколько раз побеждали в конкурсных соревнованиях. Но так сложилось, что постепенно роль любовников сменилась дружбой. Мои чувства к нему так и не перешли грань чего-то большего. Может быть, я просто не умею любить. Главной любовью в моей жизни есть и всегда будут танцы.
– Ты не можешь всю жизнь просто быть танцовщицей. Ты в первую очередь женщина. Хрупкая, нежная и красивая. Тебе нужен мужчина. Тот, который сможет позаботиться о тебе.
– Я слишком неправильная, Кори. Мало кто захочет мириться с моими проблемами. Я никогда не забуду, как тот парень из колледжа сбежал посреди ночи, когда увидел меня, безмолвно стоящую у окна.
– Он был незрелым мальчишкой. Перестань всех судить по нему.
– Может, мы уже пойдем спать? – почему-то разговор о мужчинах меня слишком утомил.
– Ладно. Тебе рано вставать.
– Не забудь…
– Не забуду, Роза, – не дает договорить. – Я закрою дверь. Не волнуйся.
– Спасибо, сестренка. Спокойной ночи. Я люблю тебя.
– Я тоже тебя люблю. Спокойной ночи, дорогая.
Глава 3
– Приветствую всех, – прохожусь взглядом по собравшимся в студии ученикам. – Сегодня мы продолжаем наши занятия и будем учиться третьей методике “флорео”. Для тех, кто, возможно, пропустил последние занятия. Немного повторюсь. “Флор” в переводе с испанского означает цветок. А в танце фламенко “флорео” характеризует движение кистей. Когда вы плавно вращаете кистями, это напоминает раскрытие и закрытие бутона цветка. Флорео – один из важнейших элементов во фламенко. Вы должны всегда помнить об этом. Как только вы освоите все правила и особенности, у вас будет не один козырь в руках. Для начала мы станем с вами в базовую позицию. Подтянем верхнюю часть тела. Вытягиваясь от талии до макушки вверх, не прогибаясь в пояснице. Ваша спина должна быть ровной, – наблюдаю, как все повторяют за мной. – Отлично. Сегодня мы будем тренировать веерный стиль флорео из основных позиций рук по классической испанской школы фламенко. Он проявляется в работе наших пальцев, – демонстрирую на себе, выставив одну руку перед собой. – При круговом движении кистью вы постепенно раскрываете пальцы один за одним, широко и неторопливо. – Повторяем за мной, – поворачиваюсь спиной к ученикам и лицом к большому настенному зеркалу. Внимательно слежу за отражением, чтобы у всех получалось правильно. После нескольких повторов поднимаю обе руки над головой. – А теперь мы будем пробовать делать флорео из разных позиций. Ваша задача не забывать вытягивать позвоночник и тянуться макушкой вверх, – опускаю руки и подхожу к одной из учениц, помогая ей стать правильно. – Вот так. Молодец, – возвращаюсь на свое место и снова поднимаю руки. – Итак. Вращаем кисти к себе. По-испански это значит энтро. И от себя фуэра. Медленно и плавно. Энтро и Фуэра. Ваши движения должны быть неторопливыми. Еще раз. Энтро затем Фуэра.
– Ох…это не так просто, мисс Роза, – одна из учениц опускает руки, встряхивая ими.
– Я знаю, Мили. Поначалу это очень непросто. Но со временем будет намного легче, и ты сама удивишься, когда у тебя начнет получаться все лучше и лучше.
– У вас все так изящно получается, а я выгляжу ужасно неуклюже.
– Какое это для тебя по счету занятие? – интересуюсь, собираясь развеять ее неуверенность.
– Кажется, седьмое.
– А вот Зои у нас уже больше полугода. Зои, подойди, пожалуйста, – зову девушку, и та подходит ко мне.
– У тебя все сразу получалось?
– Нет, конечно. Иногда мне хотелось все бросить, так неловко я себя чувствовала. Но после постоянных тренировок все стало понемногу получаться.
– Покажи какие флорео ты уже умеешь делать, – отхожу в сторону.
– Конечно, мисс Самерс.
Стоя в стороне, наблюдаю, как плавно и красиво Зои двигает руками и по-настоящему горжусь ей. Нет ничего лучше, когда твои ученики достигают хорошего уровня.
– Умница, Зои. Спасибо, – указываю ей рукой, чтобы она возвращалась на свое место. – Вот видите? Главное – вера в себя, девочки. У вас все обязательно получится. Научитесь получать удовольствие от процесса. Это очень помогает. Итак, продолжаем.
После полутора часов занятий благодарю всех учеников и прощаюсь с ними до завтра, собираясь задержаться и порепетировать субботнее выступление, которое будет уже послезавтра.
– Мисс Самерс! – окликают меня, прежде чем успеваю скрыться в гримерной.
– Да? – поворачиваюсь и смотрю, как Зои и еще несколько постоянных учениц идут ко мне.
– Мы хотели кое – что подарить вам, – протягивают мне свернутый рулон бумаги с замотанным на нем красным бантом.
– Что это? – поднимаю на них растерянный взгляд.
– Откройте, – загадочно улыбаются.
Снимаю бант и разворачиваю рулон. Дыхание перехватывает, когда я вижу на бумаге фотографии, сделанные с мамой и мной в разное время после занятий. Под каждой из них написаны какие-то слова благодарности и приятные воспоминания.
– Это в память о миссис Самерс.
– Ох…девочки, – поднимаю на них взгляд, полный слез. – Спасибо вам. Я обязательно повешу это в своей гримерной, – подхожу и обнимаю каждую.
– Вы же нас не бросите?
– Нет. Ну что вы. Эта школа – наше с мамой детище. Она очень многое значит для меня.
– Мы рады. Вы замечательный тренер. Всего доброго, мисс Самерс. До завтра.
– До завтра, мои дорогие, – провожаю их взглядом.
Захожу в гримерную, и закрыв дверь, облокачиваюсь об нее спиной, давая волю слезам.