Джереми раздирало любопытство, ведь о его местонахождении сейчас знали только Джулия и мистер Рэй, значит посылка, скорее всего, от них. Но вряд ли они стали бы присылать ему книги и сменное бельё. Вероятно, там что-то, что может помочь ему выбраться из тюрьмы. Но только это что-то тщательно замаскировано под не вызывающий подозрения предмет.
– Может, тебе твоя жена вещички передала? – поинтересовалась любопытная надсмотрщица.
– Я не женат, – честно ответил молодой человек.
– Ну, что за жизнь! – рассмеялась охранница. – Как симпатичный и неженатый, так завтра на виселицу! Никакой радости простым женщинам!
– Типун Вам на язык, – обиделся Джереми. – Меня ложно обвинили, и не до какой виселицы дело не дойдёт.
– Ага, где-то я уже это слышала, – хмыкнула его собеседница. – Кажется, от всех твоих предшественников, которые сейчас уже переехали на тюремное кладбище.
Она, хохоча, скрылась за дверью. Молодой человек недовольно посмотрел ей вслед. Но его сейчас больше занимали не шутки конвоирши, а содержимое таинственной посылки. На обёрточной бумаге было чётко прописано, что передача предназначалась Джереми, и был указан адрес тюрьмы. А вот об отправителе сведений не имелось. Поняв, что упаковочная бумага не несёт на себе никакой полезной информации, молодой человек без сожаления порвал её и бросил на пол в скомканном виде.
Под ней оказалась обычная картонная коробка. Джереми с интересом открыл её и обнаружил…зеркало! Подобная находка его крайне удивила. В посылке не было ничего, кроме плоского зеркала в непримечательной тёмной раме. Молодой человек понадеялся найти какую-то записку, но её внутри не оказалось. Джереми принялся задумчиво вертеть странный подарок в руках, надеясь отыскать какую-либо подсказку.
Сперва в отражении он увидел себя, находящегося в мрачной полутёмной камере, а затем…Зеркальная поверхность решила сыграть с ним мрачную шутку. Его собственное лицо вдруг сделалось неестественно бледным, черты заострились, глаза стали полуприкрытыми, на видневшихся из-под век белках отчётливо проступили красные следы мелких кровоизлияний, а на шее появилась мрачная веревочная петля. В зеркале Джереми разглядел самого себя, только повешенного на виселице.
Подобное зрелище ему, естественно, не понравилось. От неожиданности он выругался и бросил зловещее зеркало на пол. По всем правилам логики и законам физики оно должно было разбиться или, хотя бы, дать трещину. Но отражение даже не дрогнуло. Молодой человек понял, что такую вещицу ему могли прислать только в качестве угрозы, либо насмешки. И, скорее всего, именно загадочному отправителю он был обязан своими злоключениями.
Но разгадка не заставила себя долго ждать. Страшный образ повешенного исчез с зеркальной глади, а вместо него появился силуэт худого мужчины в старомодной шляпе, сильно надвинутой на лоб, так, чтобы было сложно разглядеть его лицо. Отражение незваного гостя казалось, словно окутанным туманом, чтобы его рассмотреть, приходилось напрягать глаза.
– Зеркальщик! – невольно воскликнул Джереми.
Кажется, его ушлая подружка оказалась права. Колдун не умер. Но почему так вышло? Неужели молодой человек сделал что-то не так? Где-то ошибся в обряде? Хотя имело ли смысл сейчас это анализировать? Главное, его враг жив, и с ним нужно как-то справиться, что будет крайне затруднительно сделать, находясь в тюрьме…
– Приятно, когда тебя узнают с одного взгляда, – ухмыльнулся Зеркальщик.
Голос его звучал еле слышно, он был каким-то бесцветным и безэмоциональным, как шелест листьев. Джереми даже пришлось опуститься на корточки, чтобы лучше расслышать. А ещё молодой человек своей интуицией как-то почувствовал, что его противник очень слаб. Он не сможет сейчас выкинуть какой-то страшный фокус, например, выпрыгнуть из зеркала и убить. Нет, он с трудом способен оставаться в отражении и поддерживать этот разговор.
– Я, признаться, восхищён тем, как ты сумел найти моё слабое место и напасть на меня, – тихо продолжил он. – Ты почти убил меня…
– Почему же ты жив? – усмехнулся Джереми.
Он был как-то не слишком напуган, потому что понимал, что прямой угрозы от Зеркальщика сейчас не исходит. Да и стоит ли чего-то бояться тому, кто и так уже находится в тюрьме и приговорён к виселице?
– Я потратил много времени, чтобы изучить магию зеркал, – так же еле слышно проговорил колдун. – И я знал, что в какие-то моменты бываю уязвим. Конечно, я не ожидал, что ты сумеешь практически уничтожить меня. У тебя бы всё вышло, если бы я заранее не продумал план отступления на такие случаи.
Молодой человек вздохнул, ему ужасно надоела вся эта тягомотина с зеркалами и этот неубиваемый враг тоже.
– Но если ты сумел спастись, то зачем явился ко мне? – перебил он. – Чтобы выразить своё восхищение? Спасибо, это лишнее.
– Не совсем, – на лице мага промелькнуло что-то похожее на тень усмешки. – Я хотел сказать, что своим тюремным заключением и дальнейшим походом на виселицу ты обязан мне.
– Очень мило, – поморщился Джереми. – Я и сам об этом догадался. Можно было не тратить энергию и деньги на все эти дурацкие посылки. Ты хотел отомстить – отомстил. Молодец. Но не сомневайся, я не собираюсь безропотно дожидаться казни, я выйду отсюда в ближайшие дни.
Молодой человек демонстративно встал и пересел на кровать, оставив зеркало валяться на полу. Специально, чтобы Зеркальщику приходилось максимально напрягаться, чтобы быть услышанным.
– Не думай, что это будет так просто, – гнул свою линию колдун. – Но если ты даже выпутаешься, то я устрою тебе новые проблемы. Я просто превращу твою жизнь в ад за то, что ты со мной сделал.
– Понятно. А я сейчас возьму и разобью это зеркало об стену, – раздражённо ответил Джереми, которому надоело выслушивать все эти угрозы. – Или отдам его обратно конвоиру. Попрошу, чтобы она его выкинула.
– Постой! – неожиданно забеспокоился Зеркальщик. – Я устроил тебе все эти неприятности, но я могу мигом тебя от них избавить!
– Да ты что? – усмехнулся молодой человек. – И чего ради ты станешь это делать? Ты же так хотел мне отомстить!
– Ты не смог меня убить, но я оказался в заточении. Моё убежище – это и моя ловушка. Я не могу выбраться на волю, – холодно пояснил колдун. – Вытащи меня отсюда и я прекращу тебя преследовать. Мы будем квиты. Всё по-честному. По твоей вине я застрял здесь, освободи меня, и я навсегда оставлю тебя в покое.
– Где здесь? – заинтересовался Джереми. – В этом зеркале?
– Ты слышал про такое место, как Квайт-Таун? Его ещё романтично называют Тридцатая параллель тишины.
– Нет, – честно ответил молодой человек.
– Это заброшенный город. Люди покинули его несколько десятилетий назад по экономическим и экологическим причинам. А мы – маги, использующие энергию зеркал – решили сделать тут нечто вроде убежища, – терпеливо принялся рассказывать Зеркальщик. – Когда ты попытался убить меня, я сбежал в Квайт-Таун, но я не могу больше отсюда выбраться. Я застрял в здешнем зеркальном лабиринте. И единственная связь с внешним миром, которая мне доступна, это то, как мы ведём сейчас диалог. Но и для этого мне приходится прилагать неимоверное количество усилий. Я хочу, чтобы ты вытащил меня на волю.
– Твоё желание вполне понятно, – хмыкнул Джереми. – Только я не смогу съездить ни в какой Квайт-Таун и вызволить тебя оттуда, потому что нахожусь в тюрьме! Сделай так, чтобы меня выпустили, и я к твоим услугам! Хоть на край света.
– Нет, – неожиданно категорично ответил его собеседник. – Если ты выйдешь на свободу, то я потеряю свои преимущества, мне придётся искать новые рычаги давления на тебя. Ты освободишься только после того, как я окажусь на воле.
– Боюсь, что тогда у нас получится какой-то замкнутый круг, – развёл руками молодой человек. – Мы так и будем сидеть каждый в своей клетке.
– Поручи это кому-то из своих знакомых.
– Ага, больно им надо тащиться в какой-то Квайт-Сити.
– Таун.
– Неважно! – отмахнулся Джереми. – Сейчас мой босс всё бросит и поедет туда. Первым же рейсом.
– Но должны же быть люди, которые заинтересованы в твоём спасении от виселицы. А если таких нет, то предложи кому-нибудь вознаграждение.
– И что им необходимо будет сделать? – на всякий случай уточнил молодой человек.
– Всего лишь съездить в Квайт-Таун и привезти туда зеркальный ключ, который меня освободит. Кстати, предупреждаю, это местечко – своего рода аномальная зона, так что заклятия телепортации здесь не действуют. Добираться придётся по старинке.
– Прекрасно! – усмехнулся Джереми. – Только у меня нет никакого зеркального ключа. И, знаешь, интуиция мне почему-то подсказывает, что у моих знакомых они дома тоже не завалялись. Для чего, вообще, нужен этот ключ? Что он делает?
– Это довольно редкий артефакт, но достать его при желании вполне реально. У него много разных свойств, но главное – это то, что он вытащит меня отсюда. Тебе не нужно знать, как он работает, просто привези его мне.
– И какие гарантии, что ты меня не обманешь? – хмыкнул молодой человек.
– Мы оба в данной ситуации не можем дать друг другу никаких гарантий, – пожал плечами Зеркальщик. – Ты не в том положении, чтобы особо выбирать, да и я тоже.
После этих слов колдун растворился в зеркале, в отражении остались лишь стены мрачной тюремной камеры. Либо маг сказал всё, что считал нужным, и не желал утруждать себя лишними прощаниями, либо у него просто не хватило сил дальше продолжать этот разговор.
Джереми откинулся на кровать, положив руки под голову, и принялся размышлять об услышанном. Предложение Зеркальщика казалось ему сомнительным, впрочем, также он не мог и полностью рассчитывать на помощь Джулии. Оба они способны обмануть. Значит разумнее всего было попробовать задействовать сразу оба варианта. Пусть блондинка ищет адвоката, а кто-нибудь отвезёт ключ колдуну. Но кто за это возьмётся? Конечно, заплатить можно любому человеку. Но вдруг тот подведёт? Возьмёт деньги и скроется в неизвестном направлении? Джереми сейчас оказался в уязвимом положении, он находился в тюрьме, поэтому подставить его было проще простого.
Неожиданно в голову молодого человека пришла идея. Он вскочил с кровати и принялся стучать в дверь. Та вскоре распахнулась и на пороге появилась недовольная и заспанная надзирательница.