– Не могу унять дрожь. Мои руки предательски дрожат, Мартин.
– Вы что видели привидение?
– Это случилось, мистер Мартин! – вскричал он.
– Случилось что?
– То, что вы сказали.
– Вы насчет привидения? Но я пошутил, Ожеро.
– А я нет, Мартин.
– Вы хотите сказать, что видели Кровавую даму?
– Да.
– Могу принять это как шутку, мсье.
– Не шутите с этим, майор. Не шутите!
– Еще вчера вы сами шутили по этому поводу, мсье Ожеро. Так что случилось?
– Служанка была убита! Вы понимаете? Её убили!
Ожеро напоминал помешанного. Джеральд усадил его на стул и стал расспрашивать:
– Ожеро! Успокойтесь и скажите, что произошло и где барон?
– Он в своей комнате и ему не по себе.
– С ним ничего не случилось?
– Мы с ним посетили старое помещение кордегардии. Это то место где, по словам слуг, видели призраков и там есть старое венецианское зеркало.
– Я уже слышал про это, мсье Ожеро. И что вы с бароном отправились туда ночью, я знаю. Дальше.
– Да. Решили пощекотать себе нервы. Тем более что в той стороне никто не живет, и никто там по ночам не ходит. Слуги замка избегают этого места.
– И что? Не тяните, Ожеро! Говорите по делу! А то я сочту вас за умалишенного.
Ожеро вытер платком лоб и продолжил.
– Мы вошли в комнату и увидели на стене большое зеркало. Это не выдумки, не галлюцинация, майор! И я, и барон, его видели! Зеркало было на стене. Фон Лютцов еще пошутил, что его специально приготовили для нас. Мы подошли и увидели в зеркале свои отражения.
– Это неудивительно! И что ваши лица так напугали вас? – спросил мистер Джеральд.
– Не смейтесь, Мартин! Не смешно! Мы смотрели на самих себя, пока наши фонари не погасли. Причем погасли оба фонаря! И мой и барона. Но затем они снова загорелись, и мы увидели в зеркале Глэдис! Ту самую служанку!
– Это та, которая рассказала вам о Кровавой даме?
– Да. Это была она.
– Ожеро, Глэдис не Кровавая дама. Она просто служит в замке.
– Я могу сказать только, что на её теле была кровь, майор!
– Но она была жива?
– На её теле была кровь! Вы меня не слышите?
– Но она не лежала в луже крови, а стояла, мсье Ожеро? Я все понял верно?
– Да, она стояла, а не лежала.
– Мертвые не могут стоять, Ожеро.
– Она была в зеркале! Мартин! В зеркале! И её лицо было лицом трупа! На нас смотрели мертвые глаза! Это не шутка, майор. Могу поручиться чем угодно! Мы видели в проклятом зеркале труп служанки!
– И что вы сделали после?
– А как вы думаете?
– Вы сбежали? – предположил мистер Джеральд.
– Можно сказать и так. Это не могло мне показаться, ибо барон видел то же, что и я. Вместо наших отражений там была она!
– И что было дальше?
– Дальше?
– После того как вы ушли из помещения где было венецианское зеркало, – уточнил Мартин.
Ожеро ответил:
– Мы отправились по своим комнатам.
– И все?
– А что еще? Я более никуда не выходил ночью.
– Вы спали?
– Это состояние трудно назвать сном, майор.
– А утром?
– Утром я пошел к Лютцову, но он мне не открыл. И я пошел к вам.