– Кто он?
– Ференц.
– Ференц?
– Слуга. Лакей в замке. Мы с ним нашли эту шкатулку.
– И сейчас вы решили сбежать? Прихватили шкатулку и вон из замка. Так?
– Простите меня. Я виновата. Простите. Не выдавайте меня!
– Хорошо! Я не выдам вас, Элиза. Но и вы должны хранить наш разговор в тайне.
– Да, да, я буду его хранить в тайне, господин Ожеро. Можете не сомневаться.
Ожеро достал из кармана булавку и стал ковырять замок. Вскоре тот щелкнул, и крышка шкатулки откинулась.
Элиза вздрогнула от щелчка.
– Вы открыли? У вас получилось?
Ожеро заглянул внутрь шкатулки. Там были четыре квадратные плитки из гранита. Француз достал одну плитку.
– Что это? Гранит? Здесь какие-то надписи.
Француз достал другие плитки. Это было нечто подобное мозаике. Он сложил плитки вместе, но прочесть послания не смог.
– Здесь какие-то знаки.
– И вы понимаете, что они означают? – спросила Элиза.
– Нет. А вы?
– Я тоже нет. Эти четыре пластины могут привести к кладу. Но Ференц не сказал мне, что это за знаки.
– Не думаю, что он сам это знает, Элиза.
– Может и не знает, а может и знает. Но сами эти плитки тоже дорогого стоят, господин Ожеро.
– За это готовы платить?
– Да.
– Вот за эту гранитную мозаику?
– Да. Так сказал Ференц.
– Лакей в замке знает такие вещи? Да если показать эти пластины большинству гостей замка они не поймут, что это такое. А лакей это знает?
– Он не простой лакей, господин Ожеро. Он занял место лакея.
– Иными словами он не Ференц?
– Он занял место Ференца в замке. Он искал вот эти пластины. Сказал, что они приведут к сокровищам.
– Вы хорошо сделали, что мне во всем признались.
– У меня не было выбора, господин Ожеро. Но что будет теперь?
– Всё, как и было. Вы снова будете работать на кухне, Элиза.
– А Ференц?
– Вы, как и прежде, будете ему помогать. Но не дай вам бог признаться ему в том, что мы здесь обсуждали. Это может заставить его пойти на крайние меры.
– На крайние? Что вы хотите сказать, господин Ожеро? – испугалась служанка.
– Он может вас убить.
– Но Ференц не убийца! Он никого не убивал.
– А настоящий лакей замка?
– Так он жив, господин Ожеро. Новый Ференц заплатил ему и…
– Это он сам вам сказал? – перебил служанку Ожеро.
– Да. Но…
– А вы сами видели живого Ференца? Видели после того, как здесь появился ложный.
– Нет. Но его жена не поднимает шума, господин Ожеро. Ференц женат, и его жена проживает в деревне.
– Здесь?
– Да. И она признает в новом Ференце своего мужа. А если бы её настоящий муж был мертв, то она…она не сделала бы этого.
– Откуда вам знать, Элиза? Если на кону стоят большие деньги, то жена может предать своего мужа.
– Вы говорите страшные вещи, господин Ожеро.
– Такова жизнь, Элиза. Я по роду своей деятельности не раз сталкивался с подобным. Потому вам стоит держать язык за зубами.
– Я ничего не скажу.
– И больше не станешь пытаться бежать?
– Не стану, господин Ожеро. Клянусь вам.