Оценить:
 Рейтинг: 0

Лиса и поэты

Жанр
Год написания книги
2019
Теги
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
9 из 12
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Один спросил: «Зачем такое приняли решенье,

И не хотите почему вы у себя остаться»?

– «Но тут пожаловал ко мне один монах буддийский», -

Ответ был. – «Но неужто от монаха мы бежите?»

– «Последователь истинный Будды – он, и жить близко

Мне страшно с ним, так что внизу к себе меня примите».

– «А разве среди нас таких, как он, вы не боитесь»? –

Спросил монах, однако та ему не отвечала,

Монах настаивать стал, и тогда лиса сказала:

– «Раз сами говорите вы такое, не стыдитесь,

Зачем же повторять за вами мне слова чужие?»

Лиса помимо знаний обладала и уменьем:

Как различать контраст и видеть стороны любые,

Могла заставить каждого вникать в суть их ученья».

Примечание

1. Чжан Цинлань – прозвание художника и каллиграфа Чжан Жо-ая (1713 -1746)

2. Три учения – «саньфацзяо»: конфуцианство, буддизм и даосизм.

8. Чего боится нечисть

(Великое в малом)

У Лю Ши-юя цзюйжэня (1) из Цанчжоу в кабинете

Лиса жить стала и вела себя как озорница,

Не попадаясь людям на глаза при дневном свете,

Вступала в разговоры и кидалась черепицей.

Сановник честный был Дун Сы-жэнь, всем уездом правил,

Прослышав о лисе, задумал с нею разобраться,

В народе был любимым, имя доброе оставил,

Приехал к Ли Ши-юйю, чтоб с лисою повстречаться.

И только начали было рассказывать о деле,

Как у карниза крыши голос резкий вдруг раздался

– «Почтеннейший, я не хочу, чтоб камни в вас летели,

И лучше б подобру и поздорову убирался.

Раз его милость вязок не берёт и народ любит,

Швырять я дрянью не хочу в вас со всего размаха,

Однако, так как взятки имя доброе всех губят,

Вы не берёте, видно, эти взятки из-за страха.

Так что щадить мне тоже вас особой нет причины,

Шли б вы и не испытывали б моего терпенья,

Так сохраните же достоинство и вид свой чинный,

А то как в трудное бы не попасть вам положенье».

В смущении Дун Сы-жэнь удалился от скандала,

Дней восемь настроение его не улучшалось,

Однако в доме Лю одна служанка проживала,

Её только лиса не трогала, будто боялась.

Была эта служанка девкой глупой и здоровой,

С утра до ночи по хозяйству в доме Лю трудилась,

Имела уваженье среди прислуги дворовой,

Хоть набожной и не была, и даже не молилась.

Лису кто-то спросил раз о её к ней отношенье.

– «Ведь простоту считают святости мерилом равным,

Она и к старшим проявляет искренне почтенье,
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
9 из 12