Оценить:
 Рейтинг: 0

Медальон

Год написания книги
2021
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
4 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Письмо пришло из Нью-Йорка, писала ему жена. Ей было только двадцать три, она работала медсестрой в хирургическом отделении. В письме говорилось, что Нолан – сын Генри – уже совсем подрос, впервые упомянул отца и даже нарисовал его: в мундире, как на последнем фото, сделанном перед уходом на фронт. Также жена писала, что её брат Ник Паттерсон был повышен до лейтенанта и отправлен со своей группой на линкор «Невада», чтобы обеспечить подкрепление. Генри вытер руки о полотенце и убрал пистолет в кобуру. Рядовой закончил читать письмо, вернул его в конверт и отдал сержанту.

– Разрешите идти? – спросил он и отдал воинское приветствие.

– Да, иди, – немного смутившись, произнёс Вудсс и убрал письмо в карман своего мундира.

До наступления оставалось четыре часа. Сержант поднялся на палубу и увидел суматоху, которая бывает, когда на муравейник падает первая капля дождя; только здесь муравьями были солдаты, таскавшие крупнокалиберные снаряды и готовящиеся к сражению.

– Дорогой сержант Вудсс! – с натянутой улыбкой прокричал адмирал Кинкейд и жестом приказал подняться к командной рубке.

– Здравия желаю, адмирал, – нехотя поприветствовал Вудсс адмирала, смотря на его пояс.

– Ах, это. Этот кортик – трофей одного японского офицера, – похвастался Кинкейд. – Совсем недавно мы потопили дозорное судно, и их капитан чудом выжил. Он всё твердил, что это семейная реликвия, и только сильный духом человек сможет его носить. После его харакири я забрал это чудо. Носить его – честь для меня.

Сержанта история совсем не удивила. Он больше думал о приезде своего друга. Когда он будет здесь? Операция вот-вот начнётся.

– Пока я не забыл, хочу сообщить вам, что лейтенант Николас Паттерсон будет участвовать в специальной миссии в здешних водах. Нам об этом сообщили только сегодня. Говорят, вы знакомы. Надеюсь, это хороший офицер, – на этом Кинкейд закончил свой монолог и отлучился в каюту, оставив сержанта.

В рубку зашёл посыльный: всем приказали выйти на палубу для приготовления лодок к десантированию. После этого Вудс прошёл вместе с посыльным на палубу и грустно подумал: «Скоро начнётся. Неужели японцы не засекли линкоры? Или они засекли, но специально не открывают огонь?»

Но никто не знал ответа, кроме самих обитателей острова, что затаились в ожидании врага. Думы не оставляли двадцатипятилетнего сержанта в покое, и он рассматривал всевозможные варианты развития событий. Если не он японцев, то они его. Этот закон жизни Вудсс повторял, как мантру, ведь ему придётся вести своих людей в бой, который может стать для них последним.

США, Нью-Йорк. За 6 дней до встречи Паттерсона с Вудссом.

Рано утром Паттерсон начал подготовку к встрече в географическом обществе AmericaLand: он приготовил свой офицерский мундир, начистил до блеска туфли и подобрал подходящий одеколон. Внезапно раздался звонок в дверь. Ник на мгновение приостановил свои приготовления, чтобы убедиться, не послышалось ли ему, но стук повторился, и тогда парень крикнул из комнаты:

– Войдите!

Гость открыл дверь и переступил порог. Это была уборщица. Она приходила каждый день, хотя Паттерсон старался держать своё помещение в чистоте, чтобы облегчить её работу.

– Миссис Уокер, вы, как всегда, вовремя, но, к сожалению, я вечером убрался в квартире. Вы можете уделить себе немного времени, отдохнуть. Вам же этого так не хватает.

– О, дорогой Ник, сколько раз говорить, чтобы ты не утруждал себя уборкой. Ты же офицер! Тебе и так нелегко, особенно сейчас, когда идёт война.

Миссис Уокер беспокоилась о Паттерсоне, так как знала его – она сдавала ему квартиру в своём небольшом домике уже долгое время.

Офицер взял свои вещи, прощаясь с арендатором, выбежал на улицу и сел в ожидающую его чёрную матовую машину с эмблемой AL. В машине мужчина поздоровался с водителем и пристегнул ремень безопасности. Ему предстоял долгий и довольно утомительный путь, но он был взволнован и почти не заметил время, пролетевшее в дороге.

Машина подъехала к большому двухэтажному зданию, напоминавшему дворец в стиле ампир. Повсюду горели огни и съезжались автомобили популярных марок, таких как Ford и Cadillac.

– Приехали, мистер Паттерсон, – сказал водитель, остановившись перед главным входом в особняк. Офицер чуть заметно кивнул и вышел из машины, после чего направился в этот пчелиный улей.

Внутри особняк выглядел так же шикарно, как и снаружи: огромная лестница посередине этажа, большие люстры с электрическими лампочками, фото участников общества в очередном путешествии – всё это вызывало неописуемый восторг. Паттерсон пошёл дальше в поисках круглого стола на шесть мест. Ему пришлось пробираться через тесную толпу чёрных пиджаков, белых, красных и чёрных элегантных платьев и неведомых ароматов чужих духов. Наконец, он достиг своей цели. За столом сидели трое: двое мужчин и одна миленькая девушка.

– Здравствуйте и добро пожаловать, дорогой мистер Паттерсон. Меня зовут Эрик Шульц, я владелец особняка и глава общества AmericaLand, – представился невысокого роста старичок, вставший с места напротив Ника. У него были седые волосы и пышные усы. Одет он был, как аристократ, в чёрный смокинг с ярко-красной бабочкой, а на его протянутой руке блестели механические часы, дороговизна которых была очевидна по ручной гравировке каёмки. Слева от старика сидела девушка лет двадцати с золотыми волосами и голубыми глазами, на ней был деловой костюм с красным галстучком, на руках у неё были белые перчатки, а также от неё веяло чудесным ароматом белой гвоздики. Она улыбалась, слушая ещё одного гостя – молодого мужчину в синем смокинге и с чёрными, как нефть, волосами. У молодого человека было грубое и грозное лицо и довольно атлетическое телосложение, на вид он был ровесник Ника.

– Приветствую, – ответил Ник и пожал руку Эрику, а затем продолжил рассматривать присутствующих за столом гостей.

– Прошу прощения за вашу неосведомлённость. Эта милая девушка – моя дочь Элизабет, а юноша рядом с ней – Маарк Смит. Раньше он был сержантом, но был переведён в тыл за особые заслуги. Сейчас он ответственный за безопасность в наших путешествиях, – Ник снова протянул руку и поздоровался со Смитом.

Шульц продолжил:

– И крайний наш гость – Виктор Речкин, русский видеооператор. Он обещал запечатлеть наше великое путешествие. – Рядом со столом стоял хилый на вид мужчина в круглых очках с чудной ухмылкой, на нём был туристический комбинезон и военные сапоги по колено, он протянул свою дрожащую руку:

– З-здравствуйте, Ник. П-простите, я с детства з-заикаюсь, и п-поэтому стараюсь молчать в бес-седах.

– А можно поинтересоваться, для чего вы здесь Ник? Вы исследователь? – спросил Маарк.

Паттерсон неловко почесал голову и, слегка улыбнувшись, ответил на вопрос:

– Увы, но я никогда в своей жизни таким не увлекался. На самом деле я занимаю должность военного комиссара, и здесь я по приказу адмирала Кинкейда. Он уверяет, что вам не помешал бы человек, умеющий говорить на японском, а также держать оружие в руках…

Паттерсон не успел договорить, как его перебили:

– Значит, вы здесь представляете армию США. Всё понятно, в принципе оно и неудивительно.

– Да, так оно и есть, – закончил Ник.

Наконец, познакомившись со всеми, Паттерсон сел за стол. На столе было множество разных блюд и деликатесов. Сразу понятно: эти люди – аристократы.

На какое-то время каждый занялся своим делом: девушка и Маарк разговаривали о каких-то архипелагах и островах, Речкин показывал свою необычную технику Паттерсону. Затем старик Шульц вдруг встал из-за стола с бокалом в руке и попросил минуту внимания. Когда все гости замолчали, он произнёс следующее:

– Дорогие друзья! Я собрал вас сегодня для официального заявления. Мы планируем научно-исследовательскую экспедицию в Тихом океане.

Выдержав интригующую паузу и убедившись, что все его слушают, он продолжил:

– Нам стало известно о священном артефакте на острове, где жили древне-японские племена, – в этот момент речь исследователя перебил вой недовольной толпы. – Я повторю ещё раз! – повысил голос Шульц, и все снова затихли в ожидании пояснения. – Месяц назад, во время битвы линкора США с японским гарнизоном, был взят в плен священник. Он утверждал, что существует меч Кусанаги – одна из реликвий Императора. Я собираюсь достать её и привезти в исторический музей, чтобы древний артефакт не канул в лету.

Настроение толпы сразу поменялось, всем как будто стало снова интересно. Казалось, все хотели, чтобы экспедиция окончилась успешно, вот только, как после стало известно, никто, кроме армии, не согласился помочь в финансировании. У военных же были свои цели.

Тихий океан, порт безымянного острова.

Ник стоял в носовой части линкора, обеспокоенный. Его товарищи гибли в битвах, вершили судьбу человечества, а он отдыхал в какой-то кругосветной прогулке. Вдруг его плеч коснулись лёгкие руки Элизабет.

– Что вас тревожит, мистер Паттерсон? – улыбнувшись, спросила девушка.

Офицер повернулся к ней и убрал её руки со своих плеч.

– Извините, но это очень личное. Можно сказать, дело мужского достоинства. Не берите в голову. Лучше расскажите мне, как давно вы живёте в Америке? Вы же немка.

Девушка, не переставая улыбаться, облокотилась на перила и начала свой рассказ:

– Мы переехали из Берлина два года назад, когда только начиналась война. Раньше отец работал в исследовательской организации «Наследие предков», похожей на эту. Там разрабатывали странные, как мне казалось, вещи, – девушка смотрела на берег, где бегали дети со своими родителями, и вдруг случайно проронила слезу, и это не получилось спрятать за улыбкой. – Однажды отец обнаружил что-то очень необычное. Он посчитал это опасным для Германии того времени.

Пригладив свои волосы и стерев слезу, Элизабет продолжила свой рассказ:

– Отец украл эту вещь из общества и сбежал. Его искали и даже пришли к нам домой. Солдаты «SS» – элита немецкой армии – забрали мою мать и младшего брата. Мне посчастливилось сбежать – я была в это время у тёти. Потом я встретила отца, и он вывез меня из Германии в Америку. И вот, теперь я здесь, разговариваю с вами.

Девушка больше не улыбалась, вспоминая те страшные дни, навсегда оставшиеся в памяти. Следующие её слова были тихими, словно шёпот.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
4 из 8