Оценить:
 Рейтинг: 2

Ностратические тайны русского языка

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 4
На страницу:
4 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

XIV

по

XIX

века – эпоха уже «дальних» (поздних) заимствований

Все это время территория Отчизны разрасталась, поглотив в итоге и все северные земли Евразии от восточной Балтики до Тихого океана. А еще ханства и отдельные кочевья растворившейся Орды. Ее подданными часть наших предков официально числилась около 250 лет. Знакомство с новыми национальностями не проходило бесследно ни для нас, ни для них. Шел обмен словами. И, если уж начали про Орду… Почему в русском почти нет слов монгольского извода? Да потому что сами ордынские монголы (жалкая кучка Чингизидов) пользовались монгольским только в Каракоруме. В полиэтничной Орде хватало тюркского языка с некими русскими и монгольскими словами – в качестве лингва франка (языка международного общения). Данный суржик, по словам ряда исследователей, образовал «разговорный и письменный татарский язык» (так его именуют). Письменность до хана Узбека (XIV в), решившего обратить степь в ислам, пока спорна.

В 14-16 веках происходил 1-й этап формирования великоросского, малоросского и «литвинского» (в будущем «белорусского») языков. Хотя четких границ не было – диалекты создавали слишком аккуратную «растяжку» по языковым «тонам». Четкие формы языков 3-х братских народов еще только проявлялись. Процесс заканчивался с приходом к власти большевиков – уже под их насильственным вмешательством. То мероприятие получило имя «коренизация». До большевиков «масла в огонь» подливали власти Австро-Венгрии и Польши – поощряли западно-украинскую и западно-белорусскую интеллигенцию навязывать людям их «родные» слова (как вы поняли – слова, как можно меньше похожие на русские). Не гнушались навязываемыми заимствованиями из польского, венгерского и румынского. Языки становились орудием политики.

А что русская политика? Тенденции времен Российской империи были направлены на то, чтобы в державе селилось как больше «нужных» западных людей – знатных или хотя бы полезных в профессиональном смысле. Потому язык окончательно сложившейся в XVI в большой русской нации (интенсивнее всего в этот век знакомившейся с богатством латинского языка, слегка испорченного поляками) стал принимать в себя еще голландские, французские и немецкие слова. Через турецкие заимствования продолжали проникать не только тюркские, но и звучные персидские лексемы. Ведь османская речь почти наполовину была персидской. Также родные для «властвующего» населения Османской империи тюркизмы разбавлялись еще и арабизмами. И тут, забыв про названную империю, как раз надо дать слово Николаю Вашкевичу: «Русский и арабский языки находятся в такой взаимосвязи, что все непонятное в русском языке объясняется через арабские корни, а все непонятное в арабском языке объясняется через русский язык». Не сказать, что я сторонник так называемой смысловой логики названного арабиста, но вопросы в своих трудах он поставил грамотные. На них рано или поздно придется отвечать. Вот лишь один пример. В арабском акула вовсе не обозначается словом «акула». Но, если перевести с арабского саму фонетическую составляющую русского слова «акула», то получится «прожорливая». Почему на шлеме Александра Невского (то есть в XIII в) оказалась арабская вязь? 13-й стих 61-ой суры Корана: «Обрадуй верных обещанием помощи от Аллаха и скорой победы». Это уже вопрос лично от меня. Логичное объяснение в том, что шлем был выкован на мусульманском востоке. Но почему князь не распорядился избавиться от «бусурманской» вязи? Так все-таки что за речь была популярнее в ордынских городах? Тюркская или арабская? Свидетельства по теме противоречивые… Можем копнуть еще древнее – в дни торговой империи, известной как «Хазария». Это она разметала «империи» булгар. В ней жило от 10 до 25 этнических объединений под главенством «администратора» бека и «полубога» кагана (осеменявшего «дочерей народов»). Каганат воевал с Халифатом. Тем не менее, арабская письменность была на хазарских просторах в ходу, как и многие арабские слова. Хазария складывалась тогда же, когда и восточнославянская ветвь. На вопросы, поставленные Вашкевичем, отвечать надо. Но не так, как он – не отменять бореальное и, тем более, индоевропейское единство в угоду никем не доказанному пока русско-арабскому феномену.

1.Мама, папа и отец – какие из «общих» слов еще и ностратические

Разумеется, самые любопытные из вас уже прочитали (или просмотрели) много информации на тему понятий «мама» и «папа». Несмотря на то, что у народов индоевропейского происхождения по-взрослому оним родительницы звучит «мать», «майка», «мата», «мутер», «мазер» и т.д., ребенок все равно будет произносить «мама» (меняются только ударения и гласный звук последнего слога). Термин МА, как самое главное слово в жизни ребенка, мы видим даже в странах Юго-Восточной Азии и на далеком севере ностратической «вселенной». Специалисты по фонетике уверены, что МА это самый простой для произнесения звук новорожденного – они начинают так просить материнского молока. А Николай Андреев идет еще дальше, определяя целый семантический куст – родственные понятия. МОлоко, МАк (снотворное для малыша), МАтеринский дом. Насчет последнего… Есть исследователи, которые считают что по-славянски это РОДина. В то время как «дом отца» (и все с ним связанное) – ОТЧизна, ОТЧество или ОТеЧество…

И, если уж добрались к славянскому корню ОТ (ОТЧ, ОТЦ, ОТС), то интересно, откуда взялся он. Имеет ли он изначальное отношение к биологическому родителю вообще? Почему ОТА, АТА или АТАЙ у тюркских народов – лишь вежливое обращение вообще ко всем пожилым людям? Есть предположение, что славянское ОТ (ОТЧ, ОТЦ, ОТС) и тюркское ОТА (АТА, АТАЙ) это позднее производное от второй части уменьшительного (детского) наименования отца на востоке: ПА-ТА.

Вторая часть, как видите – ТА. Но могла произноситься А-ТА. Так как у монголов А – возвеличивающая приставка. «Великий Папа». Изводы АТАл или АТИлла есть у гуннов. В честь него роды – среди которых могли быть и далекие предки монголов – могли назвать реку Волга АТИлем, а позже ИТИлем. АТАман – «отец мужчин», но понимать надо «предводитель воинов». «Отец» в виде ПА-ТА характерен для языков восточных индоевропейцев – «арийцев». О том вы узнаете ниже. А еще для индоевропейцев западных: ПАТер, ПАДре, ПАТерас. Есть версия и без П.

А что с уменьшительным вариантом «отец» – «папа»? Корень популярнее. Но фонетика сразу обоих слогов повторяется лишь в Европе. В «арийских» (иранских и индоарийских) языках все поэтапно меняется. В иранских языках «папа» это «БА-БА». В индоарийских мы его иногда не узнаем: ПИ-ТА, ПИ-ТАР, ПИ-ТЕР. Но не у всех. БА-БА, к примеру, остается в бенгальском, маратхи и в некоторых других языках указанной группы. Мало того, даже в иврите «папа» это АБА, а в дравидских языках это звучит как АППА. Однако во многих языках уральской и алтайской семей ничего похожего на ПА-ПА нет. Как и на БА-БА, БА-БАЙ, АБА, АПА, АТА, ПА-ТА, БА-ТА, ТА-ТА и даже ДА-ДА, от которых произошли наш ДЕД и английский ДЭД («отец»). Из-за того, что корень, обозначающий родителя мужского пола, вторичен. Не наблюдается в бореальную эру. А обращение «БА» в раннеиндоевропейском языке, скорее – просто «предок». Далее все поймете.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2 3 4
На страницу:
4 из 4

Другие электронные книги автора Владислав Владимирович Тарасов