Совет Мунэ-Сюлли
Влас Михайлович Дорошевич
«Мунэ-Сюлли, когда мы вошли к нему, пересматривал кассовые книги, полные билетов, – и читал трагический монолог. Перед ним стояли его французский антрепренер, его русский антрепренер, его немецкий антрепренер, директор, вице-директор, инспектор, обер-инспектор, суб-инспектор, над-актер, под-актер и еще 666 старших и младших администраторов, и все просили: – Нельзя ли накинуть на каждый билетик по гривенничку в мою пользу?..»
Влас Михайлович Дорошевич
Совет Мунэ-Сюлли[1 - Впервые – «Россия», 1899, No 205.]
* * *
Мунэ-Сюлли, когда мы вошли к нему, пересматривал кассовые книги, полные билетов, – и читал трагический монолог.
Перед ним стояли его французский антрепренер, его русский антрепренер, его немецкий антрепренер, директор, вице-директор, инспектор, обер-инспектор, суб-инспектор, над-актер, под-актер и еще 666 старших и младших администраторов, и все просили:
– Нельзя ли накинуть на каждый билетик по гривенничку в мою пользу?
Мы, – признаемся откровенно, – сказали, будто мы – Паспарту[2 - …будто мы – «Паспарту»… – Вероятно, имеется в виду готовый к услугам человек, близкий к герою романа французского писателя Жюля Верна «Вокруг света в 80 дней» (1872) Жану Паспарту, «парижанину до мозга костей». Его имя происходит от французского passe partout, буквально – проходящий всюду; здесь: пролаза, ловкий человек.] и были приняты, конечно, с восторгом.
Мунэ-Сюлли бросился к нам в объятия и долго ласкал нас, сначала с фацией Отелло, потом с фацией Гамлета.
– Вы знаете Петербург?
Мы сконфузились, покраснели, опустили глаза:
– Д-да… Н-немножко… знакомы…
– Скажите, что же мне играть? Я ставил Шекспира – пусто. Софокла – пусто. Гюго – никто не идет. Что же вас интересует?
– У нас за последнее время, cher ma?tre, в Петербурге сильно развилось национальное самосознание…
– Да, я знаю, у вас есть свои классики: Борисов[3 - Борисов Николай Александрович (1849—1900) – русский драматург, антрепренер.], Дельер[4 - Дельер (настоящая фамилия Плющик-Плющевский) Яков Алексеевич (1845—1916) – переводчик, автор ряда инсценировок и переделок для театра. Служил юрисконсультом в министерстве внутренних дел.], Щедров[5 - Щедров (настоящие имя и фамилия Николай Васильевич Самойлов, Самойлов-2-й, 1838—1897) – русский актер, родом из актерской семьи Самойловых. В 1869—1883 гг. играл в Александрийском театре.]. Счастливая сфана, которая имеет даже Сутугина[6 - Сутугин Сергей (настоящие фамилия и имя – Этингер Осип Григорьевич) – писатель, театральный критик, автор инсценировок и переделок для театра.]! Но что же мне делать, если шедевры этих классиков не переведены еще на французский язык!
– Кроме Крылова. Многие из его пьес есть на французском языке!
– Как вы думаете? Не выступить ли мне в роли медведя? «Мунэ-Сюлли выйдет на сцену медведем»!
– Это будет колоссальный сбор. Петербург это любит.
– Я знаю. Мои директора выпустили мне в «Эдипе» на сцену кошку. Они говорят, что петербургская публика любит на сцене что-нибудь четвероногое. Но так как о кошке не было упомянуто в афише, – сбора не было… Или не выехать ли мне в Отелло верхом на коне? А? «Во втором акте Отелло выедет на живой лошади и исполнит высшую школу верховой езды».
– Тоже недурно! И Шекспир может сделать сбор!
– Нет, невозможно! Отелло ведь приезжает на корабле. Знаете что? Если не собрал публики этот черный генерал, быть может, сделает сбор «Белый генерал». Я сыграю «Белого генерала». Я думаю, эту пьесу можно достать в литературно-артистическом театре! Они дадут!
– Да, если они сами не собираются ее ставить!
Г-н Мунэ-Сюлли удивительно красиво схватился за голову.
– Нет! В конце концов, я все-таки сыграю им Шекспира. Будь что будет! Я сыграю «Гамлета».
– Не будет сбора.
– Но, ведь, Шекспир!
– Да, но ведь с Шекспиром надо знать, как в Петербурге обращаться. Вы не умеете составлять афиши. «Гамлет – Шекспира. Гамлет – Мунэ-Сюлли». И все! Это годится для Парижа, для Лондона. Но не для Петербурга. Разве так составляют афиши?
– Если б вы были добры!
Я сел. Я вызвал в памяти первые страницы всех петербургских газет.
Через две минуты афиша была готова:
«Сегодня! Сегодня! Сегодня!
Театр Неметти. Экстра-гала-премьер-представление.
Рандеву всего элегантного и веселящегося Петербурга.
Пять актов в один вечер!
Мунэ-Сюлли с его монологами!
Офелия в ее романсах!
Полоний с его шутками!
Дано будет:
Гамлет
или
Вот так мамаша!
Большое историческое представление. Историческое! Сочинение В. Шекспира, в переделке В. Крылова, Дельера и Сутугина.
Историческое! Из королевского быта!
На сцене будут показываться в натуральную величину король, королева, принц, призрак, высшие придворные чины.
Пьеса имела грандиозный успех в Париже!
Пойдет на всемирной выставке![7 - …на всемирной выставке! – Имеется в виду Всемирная выставка в Париже, проходившая в 1899 г.]
В первом акте стреляют из пушек!
В сцене с актерами большой дивертисмент![8 - В сцене с актерами большой дивертисмент! – Сцена с актерами – имеется в виду сцена из 2-го действия трагедии В. Шекспира «Гамлет». Дивертисмент – вставной номер в спектакле.]
Состязание в монологах!