Оценить:
 Рейтинг: 0

По ту сторону здравого смысла, или Неожиданное chassé croisé

Год написания книги
2011
<< 1 2 3 4 >>
На страницу:
2 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Все (замогильным голосом). – Так говорит Заратустра[8 - Так говорит Заратустра! – Обыгрывается название книги Ф. Ницше «Так говорил Заратустра» (1883—1884).]!

Паспарту. – Pardon, monsieur Волынский! Маленькое интервью! Почему вы, вместо «здравствуйте» – говорите: «матушки, какой я умный»?

Г-н Волынский. – Га! Это имеет свое объяснение! Я имею своим другом Нитцчше!..

Паспарту. – Будьте здоровы!

Г-н Волынский. – Благодарю вам. Но я не чихнул, а только так называется философ. Он есть один из самых больших умов в человечестве. И теперь этот один из самых больших умов в человечестве дошел до вакхической мысли, что он глуп, и он сидит около своей мама, и говорит своей мама: «мама, какой я дурак!» А я дошел до другой вакхической мысли и, подражая… не желайте мне здоровья!.. подражая Нитцчше, говорю всем, вместо «здравствуйте вам», – «ай, матушки, какой я умный!»

Паспарту. – Pardon, еще один вопрос. Почему у вас пальцы в чернилах?

Г-н Волынский. – Это не есть чернила. Это есть пламень. Я коснулся перстами огненной бездны души и опалил себе персты даже до первого сустава. Это есть знак, а не чернила. Я не пишу чернилами, я пишу ляписом[9 - …пишу ляписом! – Ляпис – бесцветный кристаллический порошок (азотнокислое серебро), применяемый в медицине как противомикробное и прижигающее средство.]!

Воробьина (летит, махая саваном). – Господа, кадриль! Музыка, жарь! (Балалаечники играют кадриль из русских песен. Становятся так: Воробьина с мужем, vis-a-vis[10 - Напротив (фр.).]. Переверзев с женой, начинают прямо с шестой фигуры. Воробьина делает соло).

Переверзев (стонет). – «О, закрой свои синие ноги!»[11 - «О, закрой свои синие ноги!» – Парафраз стихотворения ВЛ. Брюсова «О, закрой свои бледные ноги!»]

Воробьина (дирижируя кадрилью). – Ходи веселей! Messieurs, changez vos dames! Mesdames, changez vos chevaliers! Chassе croisе![12 - Кавалеры меняются дамами! Дамы меняют кавалеров! (фр.).] Переверзев, вертись со мной! Воробьин, муж мой, что стоишь как истукан? Вертись с его женой. Теперь дамы solo! Вот это кадрель! Чище, чем у Тумпакова[13 - …чище, чем у Тумпакова! – Тумпаков Петр Вионорович (?-1911) – купец, директор театра «Зимний Буфф» на Адмиралтейской набережной в Петербурге, а затем арендатор Измайловского сада, в котором открыл театр-кафешантан «Буфф».]!

Воробьин и Переверзева. – Мы не хотим такого танца. Убирайтесь!

Князь Горбатов (появляясь, в ужасе). – Господа! Да ведь это, словно как в Альказаре[14 - …словно как в Альказаре. – «Альказар» – кафешантан в Петербурге.]. Как дважды два четыре…

Декаденты (выплясывая, дикими голосами). – Пять!.. Стеариновая свечка[15 - Как дважды два четыре… Стеариновая свечка! – Парафраз цитаты из романа И.С. Тургенева «Рудин» (1855): «Мужчина может, например, сказать, что дважды два-не четыре, а пять или три с половиною, а женщина скажет, что дважды два – стеариновая свечка».]!.. На свете нет никакой таблицы умножения!.. Надеть на него пифагоровы штаны!..

Переверзев. – Господа сверхчеловеки! Князя Горбатова только могила исправит!

Все. – Ура! (Пляшут что-то дикое).

Дворецкий. – Петр Дмитревич Боборыкин из Парижа!

(Все застывают в тех позах, в которых были).

Г-н Боборыкин (входит частой, частой походкой, потирая руки). – А?! Новое течение?! Декадентствуете? Господи! Да что же вы дома? Потихоньку? Вам бы в Александрийский театр? А?

Все. – Ура! Идея! Да здравствует Петр Дмитриевич! Всегда у него свежая идея! В Александринку! Там говорят, теперь декадентство в ходу! Сверхчиновничье отношение к артистам! Сверхактеры есть! Ура! В Александринскй сверхтеатр!

Адский галопад. Занавес.

Действие II

«Чему смеетесь, над собой смеетесь!»[16 - Чему смеетесь? Над собой смеетесь! – Цитата из комедии Н.В. Гоголя «Ревизор».]

Закулисы сверхтеатра.

Г-н Сверх-Философов (вбегая). – Какую пьесу сейчас в сверхкомитете читали! Ну, прямо, сверхпьеса! Действующие лица – декаденты!

Г-н Сверх-Дягилев[17 - Дягилев Сергей Павлович (1872—1929) – русский театральный деятель, антрепренер.]. – Да ну? Кто ж написал?

Г-н Сверх-Философов[18 - Философов Дмитрий Владимирович (1872—1940) – русский литературный критик, публицист.]. – Господин Боборыкин! Ну, прямо он превзошел себя! Он – Сверх-Боборыкин в этой пьесе! Какие слова! «По ту сторону добра и зла». Прямо страницы из Ницше!

Г-н Сверх-Дягилев. – Так сюда ее! К нам! Наконец-то у нас на сцене будет декадентщина! Ура!

Г-н Сверх-Философов. – Обставить ее надо!

Г-н Сверх-Дягилев. – Сверхобстановку пустим! Себя не пожалею! Своего «я»! Уберу декорацию картинами из собственного «Мира сверхискусства»[19 - В третьем акте, среди образцов декадентской мазни выставлены на осмеяние, действительно, копии с картин, печатавшихся в «Мире Искусства» («Мир искусства» – художественный журнал, выходил в Петербурге в 1899—1904 гг. Его организатором и редактором был С.П. Дягилев. Журнал выступал пропагандистом новых веяний в искусстве, против академизма.). Действительно, сверхбесчеловечно! – Примечание В.М. Дорошевича.]. Ура!

Г-жа Потоцкая[20 - Потоцкая Мария Александровна (1861—1940) – русская актриса. С 1892 г. играла в Александрийском театре, дублировала многие роли М.Г. Савиной, отличалась женским обаянием изяществом, что способствовало ее успеху в пьесах салонной драматургии.] и г-жа Мичурина[21 - Мичурина, Мичурина-Самойлова Вера Аркадьевна (1866—1948) – русская актриса. Родом из актерской семьи Самойловых. С 1886 г. выступала на сцене Александрийского театра. Ее таланту были свойственны волевое начало, интеллектуальность, глубина психологического рисунка. Выступала в амплуа красивых, расчетливых, холодных женщин.](выбегают, вырывая одна у другой роль).

Г-жа Потоцкая. – Я декадентку играть буду!

Г-жа Мичурина. – Нет, я! Не отдам!

Г-жа Потоцкая (почти в истерике). – Я-я-я…

Г-жа Мичурина. – Мне дурно! Я служить больше не хочу!

Сверхинспектор. – Что за сверхшум за кулисами? А? Сделать госпоже Мичуриной сверхзамечание в суточном приказе по полиции…, то есть в приказе по театру, хотел я сказать.

Г-н Сверх-Дягилев. – Но госпожа Мичурина произвела сверхшум, желая во что бы то ни стало изображать декадентку. Не объяснить ли это усердием к сверхначальству?

Сверхинспектор. – А! Это сверхпохвально! В таком случае, разрешить сверхсрочный отпуск на две недели с сохранением жалованья.

Г-н Карпов (вбегая). – Тут, действительно, надо сверхчеловеком быть с такими постановками! Уж и вы тоже, господин Сверх-Дягилев, хороши! Госпожу Комиссаржевскую в декадентский сверхкостюм хотели одеть, а одели просто-напросто гейшей! из оперетки! Для «chaconne'a» [22 - Chacone (фр.) – чакона (танец).] балетную труппу сверхсвоих актеров выписали. А chaconne-то ваш, оказывается, нигде, кроме немецкого клуба, не танцуют! Э-эх! Кажется, вся эта российская декадентщина дальше оперетки да немецкого клуба не идет! Эй, ты там, сверхчеловек, который на колосниках! Спишь, сверхестественная бестия! Давай занавес!

(Сцена изображает мастерскую художника декадента. На стене картины из дягилевского журнала. В публике хохот, аплодисменты).

Г-н Сверх-Дягилев (с бледным лицом, подбегая к г. Боборыкыну). – Провалилась пьеса!

Г-н Боборыкин. – Как провалилась? Напротив, успех огромный! Слышите, кричат: «автора!»

Г-н Сверх-Дягилев. Да, ведь, смеются?

Г-н Боборыкин (потирая руки). – И пускай смеются! И пускай! Я рад, что смеются.

Г-н Сверх-Дягилев (в недоумении, в ужасе, в отчаянии). – Петр Дмитриевич!.. Да что же это?.. Да вы нарочно?.. Вы нарочно написали пьесу, чтоб над декадентами смеялись?

Г-н Боборыкин. – Конечно же, нарочно. Пустите! Мне выходить надо. Слышите, – вызывают?

Г-н Сверх-Дягилев (хватаясь за голову). – Господи! Что ж это? Мы-то радовались, наконец, на сцене декадентщина будет! А в нашем же театре он нас же… Петр Дмитриевич… Вы меня извините… Вы писатель, конечно, почтенный… Вы даже не писатель, вы столько написали, что вы даже сверхписатель… Но это… извините меня… в нашем же театре… Это даже не свинство… Это сверхсвинство! Вот как это нехорошо! Давайте занавес! Скорее занавес давайте, чтоб никто декадентского посрамленья не видел!

(Занавес и сверхзанавес).

Действие III

«Собралися бесы разны[23 - «Собралися бесы разны…» – Неточная цитата из стихотворения A.C. Пушкина «Бесы» (1830).], словно листья в ноябре»

Тощие поля российской журналистики. Урожая никакого. Растут кое-где только маленькие письма[24 - Растут кое-где только маленькие письма… – См. «Маленькое письмо».], маленькие хроники, маленькие фельетоны. Г-н Боборыкин выбегает. За ним с воем несутся декаденты.

<< 1 2 3 4 >>
На страницу:
2 из 4