Оценить:
 Рейтинг: 0

Some Heroes of Travel, or, Chapters from the History of Geographical Discovery and Enterprise

Автор
Год написания книги
2017
<< 1 2 3 4 5 >>
На страницу:
3 из 5
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

“In this region you find quantities of bamboos, full three palms in girth, and fifteen paces in length, with an interval of about three palms between the joints. And let me tell you that merchants and other travellers through that country are wont at nightfall to gather these canes and make fires of them; for as they burn they make such loud reports, that the lions and bears and other wild beasts are greatly frightened, and make off as fast as possible; in fact, nothing will induce them to come near a fire of that kind. [6 - The Hon. Robert Lindsay writes: – “At night each man lights a fire at his post, and furnishes himself with a dozen joints of the large bamboo, one of which he occasionally throws into the fire, and the air it contains being rarefied by the heat, it explodes with a report as loud as a musket.” – “Lives of the Lindsays,” iii. 191.] So, you see, the travellers make these fires to protect themselves and their cattle from the wild beasts, which have so greatly multiplied since the devastation of the country. And it is this multiplication of the wild beasts that prevents the country from being reoccupied. In fact, but for the help of these bamboos, which make such a noise in burning that the beasts are terrified and kept at a distance, no one would be able even to travel through the land.

“I will tell you how it is that the canes make such a noise. The people cut the green canes, of which there are vast numbers, and set fire to a heap of them at once. After they have been burning awhile they burst asunder, and this makes such a loud report, that you might hear it ten miles off. In fact, a person unused to this noise, hearing it unexpectedly, might easily go into a swoon or die of fright. But those accustomed to it care nothing about it. Hence those who are not used stuff their ears well with cotton, and wrap up their heads and faces with all the clothes they can muster; and so they get along until they have become used to the sound. It is just the same with horses. Those unused to these noises are so terrified that they break away from their halters and heel-ropes, and many a man has lost his beasts in this way. So all who do not wish to lose their horses are careful to tie all four legs, and peg the ropes down strongly, and wrap the heads and eyes and ears of the animals closely, and so they save them. But horses also, when they have heard the noise several times, cease to mind it. I tell you the truth, however, when I say that the first time you hear it nothing can be more alarming. And yet, in spite of all, the lions, bears, and other wild beasts will sometimes come and do great mischief; for in those parts they are very numerous.

“You ride for twenty days without finding any inhabited spot, so that travellers are obliged to carry all their provisions with them, and are constantly falling in with those wild beasts which are so numerous and so dangerous. After that you come at length to a tract where there are very many towns and villages..

“The people are idolaters and an evil generation, holding it no sin to rob and maltreat; in fact, they are the greatest brigands on earth. They live by the chase, as well as on their cattle and the fruits of the earth.

“I should tell you also that in this country are many of the animals that produce musk, which are called in the Tartar language Gudderi. These robbers have great numbers of large and fierce dogs, which are of much service in catching the musk-beasts, and so they procure an abundance of musk. They have none of the Great Khan’s paper money, but use salt instead of money. They are very poorly clad, for their clothes are only of the skins of beasts, and canvas, and buckram. They have a language of their own, and are called Tebit.”

Speaking of the people who dwell in the provinces to the north-west of China, Marco Polo relates the following curious custom: —

“When any one is ill, they send for the devil-conjurors, who are the keepers of their idols. When these are come, the sick man tells what ails him, and then the conjurors incontinently begin playing on their instruments, and singing, and dancing; and the conjurors dance to such a pitch, that at last one of them will fall to the ground lifeless, like a dead man. And then the devil entereth into his body. And when his comrades see him in this plight, they begin to put questions to him about the sick man’s ailment. And he will reply, ‘Such or such a spirit hath been meddling with the man, for that he hath angered it and done it some despite.’ Then they say, ‘We pray thee to pardon him, and to take of his blood or of his goods what thou wilt in consideration of thus restoring him to health.’ And when they have so prayed, the malignant spirit that is in the body of the prostrate man will, perhaps, answer, ‘The sick man hath also done great despite unto such another spirit, and that one is so ill-disposed that it will not pardon him on any account.’ This, at least, is the answer they get if the patient be like to die. But if he is to get better, the answer will be that they are to bring two sheep, or maybe three; and to brew ten or twelve jars of drink, very costly and abundantly spiced. Moreover, it will be announced that the sheep must be all black-faced, or of some other particular colour, as it may happen; and then all these things are to be offered in sacrifice to such and such a spirit whose name is given. And they are to bring so many conjurors, and so many ladies, and the business is to be done with a great singing of lauds, and with many lights and store of good perfumes. That is the sort of answer they get if the patient is to get well. And then the kinsfolk of the sick man go and procure all that has been commanded, and do as has been bidden, and the conjuror springs to his feet again.

“So they fetch the sheep of the prescribed colour, and slaughter them, and sprinkle the blood over such places as have been enjoined, in honour and propitiation. And the conjurors come, and the ladies, in the number that was ordered, and when all are assembled and everything is ready, they begin to dance and play and sing in honour of the spirit. And they take flesh-broth, and drink, and lign-aloes, and a great number of lights, and go about hither and thither, scattering the broth and the drink, and the meat also. And when they have done this for a while, one of the conjurors will again fall flat, and wallow there foaming at the mouth, and then the others will ask if he have yet pardoned the sick man. And sometimes he will answer ‘Yes,’ and sometimes he will answer ‘No.’ And if the answer be ‘No,’ they are told that something or other has to be done all over again, and then he will be pardoned; so this they do. And when all that the spirit has commanded has been done with great ceremony, then it will be announced that the man is pardoned, and will be speedily cured. So when they at length receive this reply, they announce that it is all made up with the spirit, and that he is propitiated, and they fall to eating and drinking with great joy and mirth, and he who had been lying lifeless on the ground gets up and takes his share. So when they have all eaten and drunken, every man departs home. And presently the sick man gets sound and well.”

[Sir A. Phayre testifies that this account of the exorcism of evil spirits in cases of obstinate illness tallies exactly with what he himself has seen in similar cases among the Burmese; and, in truth, the practice extends widely among the non-Aryan races. Bishop Caldwell furnishes the following description of “devil-dancing” as it still exists among the Shanars of Tinnevelly: —

“When the preparations are completed and the devil-dance is about to commence, the music is at first comparatively slow; the dancer seems impassive and sullen, and he either stands still or moves about in gloomy silence. Gradually, as the music becomes quicker and louder, his excitement begins to rise. Sometimes, to help him to work himself up into a frenzy, he uses medicated draughts, cuts and lacerates himself till the blood flows, lashes himself with a huge whip, presses a burning torch to his breast, drinks the blood which flows from his own wounds, or drains the blood of the sacrifice, putting the throat of the decapitated goat to his mouth. Then, as if he had acquired new life, he begins to brandish his staff of bells, and to dance with a quick, but wild, unsteady step. Suddenly the afflatus descends; there is no mistaking that glare, or those frantic leaps. He snorts, he stares, he gyrates. The demon has now taken bodily possession of him; and though he retains the power of utterance and motion, both are under the demon’s control, and his separate consciousness is in abeyance. The bystanders signalize the event by raising a long shout, attended with a peculiar vibratory noise, caused by the motion of the hand and tongue, or the tongue alone. The devil-dancer is now worshipped as a present deity, and every bystander consults him respecting his diseases, his wants, the welfare of his absent relatives, the offerings to be made for the accomplishment of his wishes, and, in short, everything for which superhuman knowledge is supposed to be available.”]

“And now,” says Marco Polo, in concluding his wonderful narrative, – “and now ye have heard all that we can tell you about the Tartars and the Saracens and their customs, and likewise about the other countries of the world, so far as our researches and information extend. Only we have said nothing whatever about the Greater Sea [the Mediterranean], and the provinces that lie round it, although we know it thoroughly. But it seems to me a needless and endless task to speak about places which are visited by people every day. For there are so many who sail all about that sea constantly, Venetians, and Genoese, and Pisans, and many others, that everybody knows all about it, and that is the reason that I pass it over and say nothing of it.

“Of the manner in which we took our departure from the Court of the Great Khan you have already heard, and we have related the fortunate chance that led to it. And you may be sure that, but for that fortunate chance, we should never have got away, in spite of all our trouble, and never have returned to our country again. But I believe it was God’s pleasure we should return, in order that people might learn about the things the world contains. For according to what has been said in the introduction at the beginning of the book, there never was man, be he Christian or Saracen or Tartar or heathen, who ever travelled over so much of the world as did that noble and illustrious citizen of the city of Venice, Messer Marco, the son of Messer Nicolo Polo.

“Thanks be to God! Amen! Amen!”

We incline to believe, out of consideration for the modesty of “Messer Marco, the son of Messer Nicolo Polo,” that he finished his narrative at the word “contains,” and that the last sentence was added by his amanuensis. Yet the assertion it contains does not go beyond the truth. Of all the mediæval travellers it may be repeated that Marco Polo is the first and foremost; and the world is indebted to him for a vast amount of valuable information, which, but for his industry, his perseverance, and his intelligence, would have been wholly or partly lost. We owe to him a graphic and, as it is now known to be, an accurate picture of the condition of Asia in the thirteenth century; a picture full of lights and shadows, but interesting and instructive in every detail.

MR. GEORGE F. RUXTON,

AND HIS ADVENTURES IN MEXICO AND THE ROCKY MOUNTAINS

A.D. 1847

Mr. Ruxton’s sweeping condemnation of the Mexicans is, unfortunately, confirmed by most reputable authorities, or we might hesitate to reproduce it here. “From south to north,” he says, “I traversed the whole of the Republic of Mexico, a distance of nearly ten thousand miles, and was thrown amongst the people of every rank, class, and station; and I regret to have to say that I cannot remember to have observed one single commendable trait in the character of the Mexican; always excepting from this sweeping clause the women of the country, who, for kindness of heart and many sterling qualities, are an ornament to their sex, and to any nation.” Whatever may be affirmed to the discredit of the people, it cannot be doubted that they inhabit a country which was at one time the seat of a remarkable civilization, which presents to the traveller a succession of remarkable and frequently romantic scenery, and a wonderful variety and luxuriance of vegetation.

From the southern frontier of the United States it stretches down to the isthmus which connects the northern and southern mainlands of the great American continent. On the west its shores are washed by the waters of the Pacific; on the east, by those of the Mexican Gulf and Caribbean Sea. Roughly speaking, its area is about 850,000 square miles; its population may number ten souls to a square mile. Its form of government is pseudo-republican; and for administrative purposes it is divided into twenty-five provinces. Its capital, Mexico, has 200,000 inhabitants: its only other important towns are Puebla, 75,000 inhabitants; Guadalajara, 65,000; Guanajuata, 50,000; and San Luis and Merida, about 45,000 each.

A glance at the map will show you that Mexico consists in the main of an elevated table-land, which in the south rises up into the Cordilleras of Central America, and on the east and west descends, by more or less gradual terraces, to the sea-coast. Owing to its geographical position, this table-land enjoys the profuseness and beauty of a tropical vegetation; on the other hand, its climate is so tempered by its various elevations, which lie between 5000 and 9000 feet, that it has been found possible to naturalize the European fauna and flora. A remarkable geological feature is the volcanic belt or chain that runs from ocean to ocean between the parallels of 18° 15′ and 19° 30′ north latitude, and is marked by several active as well as extinct volcanoes. Among them may be named Orizaba, Cittalapetl (“The Mountain of the Star”), Popocatapetl (“The Smoking Mountain”), 17,884 feet, Istaccihuatl (“The White Woman”), and Toluca. Most of the mountain chains that break up the table-land are of comparatively low altitude; the principal is the Sierra Madre, or Tepe Serene. The two chief streams are the Rio Santiago and the Rio Grande del Norte.

In company with a young Spaniard who was travelling as far as Durango, Mr. Ruxton quitted Mexico one fine day in September, 1847, bent on crossing the country to the United States. He passed at first through a mountainous district, covered with dwarf oak and ilex; afterwards he entered upon a tract of open undulating downs, dotted with thickets. Villages were few and far between, and when found, not very attractive, consisting only of a dozen huts built of adobes, or sun-dried bricks. Crossing a rocky sierra, he came to the town of San Juan del Rio; its one-storied houses of stone, whitewashed, with barred windows, looking out upon a fair expanse of vineyard and garden. Forty miles beyond lay Queretaro; a large and well-built town of 40,000 inhabitants, surrounded by gardens and orchards. Its chief trade is the manufacture of cigars. These, as made at Queretaro, are of a peculiar shape, about three inches long, square at both ends, and exceedingly pungent in flavour. Excellent pulque is another of its products. Pulque, the national liquor of Mexico, is made from the saccharine juice of the American aloe, which attains maturity at the age of eight or fourteen years, and then flowers. Only while it is flowering may the juice be collected. The central stem which encloses the coming flower is cut off near the bottom, and a basin or hollow exposed, over which the surrounding leaves are closely gathered and fastened. The juice distils into the reservoir thus provided, and is removed three or four times during the twenty-four hours, by means of a syphon made of a species of gourd called acojote. One end is placed in the liquor, the other in the mouth of the operator, who by suction draws up the sweet fluid into the pipe, and forces it out into a bowl. Afterwards it receives the addition of a little old pulque, and is allowed to ferment for two or three days in earthen jars. When fresh, pulque, according to Mr. Ruxton, is brisk and sparkling, and the most cooling, refreshing, and delectable drink ever invented for mortals when athirst. The Mexicans call it “vino divino;” but, admirable as may be its qualities, it needs to be very temperately used.

Between Queretaro and Celaya the traveller gradually descends from the table-lands, and the air comes upon him with a warm tropical breath. Nopalos, or prickly-pears, line the road; the Indians collect the fruit – which is savoury and invigorating – with a forked stick. At Silao striking evidence of the geniality of the climate is supplied by the variety of fruit exposed for sale: oranges, lemons, grapes, chirimoyas, batatas, platanos, plantains, cumotes, grenadillas, mamayos, tunas, pears, and apples – a list which would have delighted Keats’s Porphyro when he was preparing a refection for his lady-love Madeline. But if fruit be abundant, so are beggars and thieves; and Silao is not a comfortable place to live in! Mexico, according to its climatic conditions, is divided into three great divisions – the Tierras Frias, or Cold lands; the Tierras Templadas, or Temperate lands; and the Tierras Calientes, or Hot lands. From Celaya our travellers stooped down rapidly into the Tierra Caliente, and the increased temperature was every day more perceptibly felt. Jalisco, the most important town on their route, is situated on the western declivity of Anahuac, a Cordillera which unites the Andes of South and Central America with the great North American chain of the Rocky Mountains. Mr. Ruxton describes the table-land on the western ridge of the Cordillera as blessed with a fertile soil and a temperate climate. It is studded with the populous towns of Silao, Leon, Lagos, and Aguas Calientes. The central portion, of a lower elevation and consequently higher temperature, produces cotton, cochineal, vanilla, as well as every variety of cereal produce. While the littoral, or coast region, teems with fertility, and lies in the shadow of immense forests, unfortunately it is cursed by the ever-prevalent vomito, or yellow fever, and its climate is scarcely less fatal to its inhabitants than to strangers.

At La Villa de Leon, a town celebrated for robbers and murderers, Mr. Ruxton met with an adventure. About nine o’clock in the evening he was returning from the plaza, which with its great lighted fires, the stalls of the market-people, the strange garb of the peasantry, and the snow-white sarapos, or cloaks, of the idlers of the town, presented a stirring aspect, when, striking into a dark and narrow street, a group of vagabonds, at the door of a pulque shop, detected that he was a stranger, and, mistaking his nationality, yelled at him: “Let’s kill him, the Texan!” Having no weapon but a bowie-knife, and not desiring an encounter with such overwhelming numbers, he turned off into another street; but the rascals followed him, renewing their wild cries. Happily, a dark doorway invited him to seek its shelter, and while crouching in its obscurity, he could see them rush by, knives in hand. When he thought they had all passed, he stepped forth, to find himself confronted by three wretches who brought up the rear, and who, brandishing their knives and rushing headlong at him, cried, “Here he is, here he is; kill him!” As the foremost rushed at him with uplifted blade, he swiftly stepped aside, and at the same moment thrust at him with his bowie. The robber fell on his knees with a cry of “Me ha matado!” (“He has killed me!”), and fell on his face. One of his companions hastened to his assistance; the other dashed upon Mr. Ruxton, but, confused by his calm attitude of preparation, fell back a few paces, and finally slunk away. Mr. Ruxton returned at once to his quarters, ordered out the horses, and in a few minutes was on his road.

By way of Aguas Calientes, a very pretty town, and Zacatecas, a populous mining town, he proceeded towards the Hacienda (or farm) of San Nicolas, with the view of traversing that singular volcanic region, the Mal Pais. Down to a comparatively recent period, it would seem to have been the theatre of plutonic phenomena of an extraordinary character. The convexity of the district enables the traveller to judge very readily of the extent of the convulsion, which has spread to a distance of twelve or fourteen miles from the central crater. The said crater measures about fifteen hundred feet in circumference, and its sides are covered with dwarf oaks, mezquito, and cocoa trees, which find a rich nourishment in the chinks and crevices of the lava. At the bottom stagnate the green and slimy waters of a small lake, which is fringed with rank shrubs and cacti, growing among huge blocks of lava and scoriæ. Not a breath of air disturbs its inky surface, save when a huge water-snake undulates across it, or a duck and her progeny swim out from their covert among the bushes.

“I led my horse,” says Mr. Ruxton, “down to the edge of the water, but he refused to drink the slimy liquid, in which frogs, efts, and reptiles of every kind were darting and diving. Many new and curious water-plants floated near the margin, and one, lotus-leaved, with small delicate tendrils, formed a kind of network on the water, with a superb crimson flower, which exhibited a beautiful contrast with the inky blackness of the pool. His Mexicans, as they passed this spot, crossed themselves reverently, and muttered an Ave Maria; for in the lonely regions of the Mal Pais, the superstitious Indian believes that demons and gnomes and spirits of evil persons have their dwelling-places, whence they not unfrequently pounce upon the solitary traveller, to carry him into the cavernous bowels of the earth. The arched roof of the supposed prison-house resounding to the tread of their horses as they pass the dreaded spot, they feel a sudden dread, and, with rapidly muttered prayers, they handle their amulets and charms to drive away the treacherous bogies who invisibly beset the path.”

From the Mal Pais Mr. Ruxton travelled onward to the rancho of La Punta, a famous cattle-breeding station.

In the preceding autumn it had been harried by a party of Comanche Indians, who, one day, without warning, rode across the sierra and swooped down upon it, killing, as they passed, the peones, or labourers, whom they found at work in the road. On their appearance the men made no attempt to defend the rancho, but fled at full speed, abandoning the women and children to their terrible fate. Some were carried away captives; some pierced with arrows and lances, and left for dead; others made the victims of unspeakable outrages. The ranchero’s wife, with her two adult daughters and several younger children, fled from the rancho at the first alarm, to conceal themselves under a wooden bridge, which crossed a neighbouring stream. For several hours they escaped detection; but at last some Indians drew near their hiding-place, and a young chief took his station on the bridge to issue his commands. With keen eyes he examined the spot, and discovered the terror-stricken fugitives; but he pretended not to have seen them, playing with them as a cat might with a mouse. He hoped, he was heard to say, that he should find out where the women were concealed, for he wanted a Mexican wife and a handful of scalps. Then he leaped from the bridge, and thrust his lance under it with a yell of exultation; the point pierced the woman’s arm, and she shrieked aloud. She and her children were forthwith drawn from their retreat.

“Alas, alas, what a moment was that!” said the poor woman, as she told her painful story. The savages brandished their tomahawks around her children, and she thought that the last farewell had been taken. They behaved, however, with unusual clemency; the captives were released, and allowed to return to their home – to find it a wreck, and the ground strewn with the dead bodies of their kinsmen and friends.

“Ay de mi!” (“Woe is me!”)

While at La Punta, our traveller was witness of the Mexican sport of the “Coléa de toros” (or “bull-tailing”), for the enjoyment of which two or three hundred rancheros had assembled from the neighbouring plantations.

A hundred bulls were shut up in a large corral, or enclosure, at one end of which had been erected a building for the convenience of the lady spectators. The horsemen, brave in their picturesque Mexican costume, were grouped around the corral, examining the animals as they were driven to and fro in order to increase their excitement, while the ranchero himself, and his sons, brandishing long lances, were busily engaged in forcing the wilder and more active bulls into a second enclosure. When this had been effected, the entrance was thrown open, and out dashed, with glaring eyes, tossing head, and lashing tail, a fine bull, to gallop at his topmost speed over the grassy plain before him, followed by the whole crowd of shouting, yelling horsemen, each of whom endeavoured to outstrip the other, and overtake the flying animal. At first they all kept close together, riding very equally, and preserving excellent order, but very soon superior skill or strength or daring began to tell, and in front of the main body shot forth a few of the cavaliers. Heading them all, in swift pursuit of the rolling cloud of dust which indicated the bull’s track, rode the son of the ranchero, a boy about twelve years old; and as he swayed this way and that when the bull doubled, the women made the air ring with their shrill vivas. “Viva, Pepito! viva!” cried his mother; and, dashing his spurs into his horse’s streaming flanks, the brave lad ran the race. But before long the others came up with stealthy strides; soon they were abreast of him. The pace quickened; the horses themselves seemed to share the excitement; the men shouted, the women screamed; each urged on her favourite – “Alza! – Bernardo! – Por mi amor, Juan Maria! – Viva, Pepitito!” A stalwart Mexican, mounted on a fine roan, eventually took the lead, and every moment increased the distance between himself and his competitors. But Pepito’s quick eyes detected a sudden movement of the bull, and saw that, concealed by the dust, he had wheeled off at a sharp angle from his former course. In an instant Pepe did the same, and dashed in front of him, amid a fresh outburst of cheers and vivas. Getting on the bull’s left quarter, he stooped down to seize his tail, and secure it under his right leg, so as to bring him to the ground. But for a manœuvre which requires great muscular power, Pepe’s strength was not equal to his spirit, and, in attempting it, he was dragged from his saddle, and thrown to the ground, senseless. Several horsemen had by this time come up, and the bold rider of the roan galloping ahead, threw his right leg over the bull’s tail, and turning his horse sharply outwards, upset the brute in the midst of his fiery charge, rolling him over and over in the dust.

Another bull was then let loose, and the wild ride recommenced; nor, until the corral was empty, and every horse and horseman completely spent, did the game cease. It is a rude game, though full of excitement; a rude game, and, perhaps, a cruel one; but we must not be harsh in our judgment, remembering that our English sports and pastimes have not always been exempt from a taint of ferocity.

A less manly and much more cruel equestrian game is called “el Gallo” (“the Cock)”. Poor chanticleer is tied by the leg to a post driven into the ground, or to a tree, his head and neck being well greased. At a given signal the horsemen start all together, and he who first reaches the bird, and seizing it by its neck, releases it from the fastenings, carries off the prize. The well-greased neck generally eludes the eager fingers of him who first clutches it; but whoever gets hold of the prize is immediately pursued by the rest, intent upon depriving him of it. In the mêlée the unfortunate rooster is literally torn to pieces, which the successful horsemen present as gages d’amour to their lady-loves.

At Durango, the capital of Northern Mexico, popularly known as “the City of Scorpions,” the traveller was shown a large mass of malleable iron, which lies isolated in the centre of the plain. It is supposed to be an aerolite, because identical in physical character and composition with certain aerolites which fell in some part of Hungary in 1751. Durango is 650 miles from Mexico, and, according to Humboldt, 6845 feet above the sea. At the time of Mr. Ruxton’s visit, it was expecting an attack from the Comanche Indians, of whose sanguinary ferocity he tells the following “owre true” story: —

Half-way between Durango and Chihuahua, in the Rio Florido valley, lived a family of hardy vaqueros, or cattle-herders, the head of whom, a stalwart man of sixty, rejoiced in the sobriquet of El Coxo (“The Cripple”). He had eight sons, bold, resolute, vigorous fellows, famous for their prowess in horsemanship, their daring and skill at the “colea” or “el Gallo.” Of this goodly company, reminding us of the Nortons in Wordsworth’s “White Doe of Rylstone” —

“None for beauty or for worth
Like those eight sons – who, in a ring
(Ripe men, or blooming in life’s spring),
Each with a lance, erect and tall,
A falchion and a buckler small,
Stood by their sire,” —

the handsomest and most skilful was, perhaps, the third, by name Escamilla, “a proper lad of twenty, five feet ten out of his zapatos, straight as an organo, and lithesome as a reed.” Having been educated at Queretaro, he was more refined than his brothers, and had acquired a taste for dress, which enabled him to set off his comeliness to the best advantage, and made him the cynosure of “the bright eyes” of all the neighbouring rancheras. Next to him came Juan Maria, who was scarcely less skilful, and certainly not less daring than his brother, and by good judges was reputed to be even handsomer, that is, manlier and more robust, though inferior in polish of manner and picturesqueness of appearance. Until Escamilla’s return from Queretaro, he had always been victor at “el Gallo” and the “colea,” and had laid his spoils at the feet of the beauty of the valley, Isabel Mora, a charming black-eyed damsel of sixteen, called from the hacienda where she resided, Isabel de la Cadena. It was understood that she accepted them with pleasure, and rewarded the suitor with her smiles.

But the course of true love never does run smooth, and in this instance it was fated to be interrupted by fraternal treachery. Escamilla contrived to win the fickle beauty’s affections from his brother, who, however, instead of resenting the deceit, magnanimously forgave it, and withdrew all pretensions to her hand. Escamilla and Isabel were duly affianced, and a day was fixed for their marriage, which was to take place at the bride’s hacienda; and in honour of the occasion a grand “funcion de toros” was proclaimed, to which all the neighbours (the nearest of whom, by the way, was forty miles distant) were duly invited.

Two days before the appointed wedding-day, El Coxo and his eight sons made their appearance, extorting an admiring murmur from all beholders as, mounted on superb steeds, they rode gaily into the hacienda.

On the following day, leaving Escamilla at home El Coxo and the rest of his sons accompanied the master of the hacienda into the plains, to assist him in the arduous work of driving in the bulls required for the morrow’s sport; while the other rancheros were busy in constructing the large corral intended to secure them.

Evening was drawing near; the sun dropped rapidly behind the rugged crest of the sierra, investing each ridge and precipice with a luminous glory of gold and purple; while the cold grey shadow of the coming night was swiftly creeping over the plain beneath. The cry of the cranes was heard in the silence, as, wedge-shaped, like the Macedonian phalanx of old, they pursued their aerial flight; the shrill pipe of the mother quail summoned together her foraging progeny; the brown hare stole from its covert and prowled about in search of food; and the lowing cattle assembled on the bank of the stream to quench their thirst before they were driven to their stalls. The peones, or labourers of the farm, with slow gait were returning from the scene of their day’s work; while at the doors of the cottages the women, with naked arms, were pounding the tortillas on stone slabs in preparation for the evening meal. Everything indicated that the hours of labour had passed, and those of rest and refreshment come.

Escamilla and Isabel were wandering among the hushed pastures, where the last rays of the sun still lingered with a soft subdued radiance, building those airy castles in the construction of which happy youth is always so eager and so dexterous. In the distance they saw a little cloud of dust rising from the plain; in another direction they heard the shouts of the returning cowherds, and the heavy hoofs of the bulls they were driving towards the corral. In advance rode a single horseman, swiftly making for the hacienda.

Meanwhile, the cloud of dust rolled onwards rapidly, and out of it emerged several cavaliers, who suddenly dashed towards the two happy lovers. “Here come the bull-fighters,” exclaimed Isabel; and with natural modesty she added, “Let us return.”

“Perhaps they are my father and brothers,” answered Escamilla. “Yes, look; there are eight of them. Do you not see?”

Ay, she did see, as her gaze rested on the group of horsemen, who, thundering across the mead, were now within a few yards of them. She did see, and the blood ran cold in her veins, and her face turned white with fear; for they were Comanche Indians, naked to the waist, horrible in their war-paint, and fierce with brandished spears. Escamilla saw them, too, and shrieking, “Los barbaros! los barbaros!” he fled with rapid foot, and, like a coward, abandoned his affianced to her fate.

A horseman met him: it was Juan Maria, who, having lassoed a little antelope on the plains, was riding in advance of his company to present it to the fickle Isabel. Glancing around, he saw her imminent danger; flung down the animal he was carrying in his arms, dashed his spurs desperately into his horse’s sides, and hastened to her rescue. “Salva me, Juan Maria!” she cried, “salva me!” (“save me”). But the bloodthirsty savages were before him. With a ferocious whoop, the foremost plunged his spear into her heart, and in a moment her scalp was hanging from his saddle-bow. He did not long enjoy his triumph. A clatter of hoofs caused him to turn; and, behold, Juan Maria, with lasso swinging round his head, and his heart beating with the desire of vengeance, rode fiercely towards the murderer, heedless of the storm of arrows that rained upon him. The savage shrank from the encounter; but the open coil of the lasso, whirling through the air, fell over his head, and dragged him to the ground with a fatal crash.

The odds, however, were against Juan Maria, who, surrounded by Indians, had no other weapon than a small machete, or rusty sword. Bating not one jot of heart or hope, he rushed on the nearest Indian, and dealt a blow at his head, which cleft it open; the savage fell dead. Daunted by the Mexican’s surpassing courage, the others kept at a distance, discharging their swift arrows, and piercing him with many wounds. Spurring his horse towards them, he fought on bravely, cheered by the shouts of his father and brothers, who were galloping full speed to his support. Before they could reach him, an arrow, discharged at but a few paces’ distance, penetrated his heart. He slipped heavily from his horse, and one of the Comanches rode away in triumph, with the heroic Mexican’s scalp as a trophy.

<< 1 2 3 4 5 >>
На страницу:
3 из 5