Изящнее стихов я до сих пор, по чести,
Не слыхивал…
Альцест
(в сторону)
Каков?!.
Оронт
(Филинту)
Вы, право, льстите мне;
Не думаете ль вы…
Филинт
Нет, верьте мне вполне:
Я вам не льщу.
Альцест
(в сторону)
А что ж ты делаешь, предатель?..
Оронт
(Альцесту)
Я обращаюсь к вам как искренний
приятель,
И, по условию, теперь прошу я вас
Произнести свой суд открыто, без прикрас.
Альцест
Суд этот щекотлив, и вы меня смутили;
Все люди ведь хотят, чтоб их таланту льстили.
Но вот что кой-кому (кто он – нам дела нет)
Сказал я, прочитав стихов его куплет:
«Пусть дельный человек, когда им овладеет
Вдруг зуд писательства, сдержать себя умеет;
Порывы авторства пусть держит он в узде
И не торопится их разглашать везде;
А показав их всем, мы часто против воли
Являемся – увы – в довольно жалкой роли».
Оронт
Хотите вы сказать, что я в ошибку впал,
Желая…
Альцест
Этого еще я не сказал.
Но я сказал ему, как враг стихов холодных,
Что даже для людей почтенных, превосходных
Та слабость гибельна: достоинства забыв,
Все осуждают их за тот смешной порыв.
Оронт
Вы осуждаете меня с моим сонетом?
Альцест
Я этого еще не говорю. При этом,
Чтоб друг мой перестал совсем писать, ему
Я поучительных привел примеров тьму,
В числе их ряд имен весьма почтенных…
Оронт
Что же?