Чтоб черт его побрал с его собачьей мордой!
(Нотариусу.)
Прощайте, видно, вам не кончить никогда.
Нотариус
Не для контракта ли я приглашен сюда?
Арнольф
Ну да, я вас позвал сюда, но это все не срочно.
За вами я пришлю, когда назначу точно.
(В сторону.)
Ну, что за человек! До черта рассердил!
Нотариус
Он не в своем уме иль лишнего хватил.
Явление III
Ален, Жоржетта, Арнольф, нотариус.
Нотариус
Не вы ль к хозяину меня сегодня звали?
Ален
Да.
Нотариус
Ваше мнение узнаю я едва ли,
Но только от меня сказать прошу я вас,
Что он осел ослом.
(Уходит.)
Жоржетта
Передадим тотчас.
Явление IV
Ален, Жоржетта, Арнольф.
Ален
Нам поручил…
Арнольф
Сюда; я верю в верность вашу;
Друзьями вас назвав, я правды не украшу.
Ален
Нотариус…
Арнольф
Нет, нет! Важнее дело есть.
Мне угрожает враг, моя задета честь.
Стыдом покрылись бы и вы со мною вместе,
Коли б случилось так, что я лишился чести!
Куда покажетесь, презренные, тогда?
Вас каждый заклеймит, сгорите от стыда.
А если мне и вам грозит опасность та же,
То, значит, вы должны все время быть на страже,
Чтоб с этих пор никак любезник наш не мог…
Жоржетта
Мы с вами давеча твердили наш урок.
Арнольф
Не вздумайте его речами обольщаться.
Ален
Ну, вот еще!
Жоржетта
Уж мы сумеем защищаться.
Арнольф
А если ласково начнет: «Ален, мой друг,
Ты можешь мне помочь, спасти от тяжких мук»…
Ален
Дурак!