Путешественников сопровождать.
Тех туристов, смешных и забавных,
Неумело на осликах сидя,
Ожидающих подвигов славных,
И опасностей явно не видя.
По программе, ранее внятной,
Разделились мнения друзей.
По дороге странствий понятной
Полагалась охрана гостей.
Гарем
Сильвестр к подножию невиданной горы
Со свитою своей спустился,
Видом чудного туземного гарема
Восторгом ожиданий насладился.
Гарем построен в роскоши восточной,
Из мрамора литого линий плавных,
Среди ручьев прозрачных и проточных,
Среди цветов редчайших и молочных.
Любуясь ими, время уплывает,
Забыто прошлое, не важен путь вперед.
И созерцая их, никто не знает,
Когда живет он, а когда умрет.
Охрана миражом, как дым, исчезла
В тенистом сумраке аллеи.
Сильвестру силой неизвестной
Открылись в царство рая двери.
Стены зала крошеного мрамора
С прозрачным полом, словно изо льда,
В углу расписанная глиняная амфора,
Под полом плещется, бурлит вода.
Огромна амфора и тайною манит,
Вокруг нее змеею лестница обвита,
Хвост у подножия загадочно лежит,
А голова вверху сокрыта.
Сильвестр с цветочного дурмана
Наполнен предвкушением чудес,
Походкой шаткой, словно пьяный,
Дошел до амфоры и вверх полез.
И только он наверх поднялся,
Как лестница как будто ожила,
Внутри кувшина мигом оказался,
Змея все глубже поползла.
В бездонность амфоры желаний
Сильвестр во времени летел
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: