Рассеянность его границ не знала.
Гомера речью древней «Илиады»
Философ доставал кого попало.
Капитан Шерр
Безумный сын фантазии творящей,
Любитель сказок о пиратах,
В миру считался славным адвокатом,
Шерр стал рабом идей манящих.
Легко доходную забросил службу,
Корабль списанный купил,
В теме моря и пиратской дружбы
Дизайн кают и палубы развил.
Каюты с вычурным эстетством —
Дерево с железом в интерьере,
Но видно с современностью соседство
По технике, торчащей из панели.
Дубовые сколоченные доски
Покрыты темным слоем лака,
А на изящных и кружащихся подмостках
Фигур резных пиратская атака.
Стилизованы шкафы под сундуки
С эмблемой черепа и кости,
Блестят оружия на стенах мундштуки
И ждут клиентов-фантазеров в гости.
Шерр – организатор редкой хватки.
В слиянии богатства и удачи
По жизни волшебства нехватки
Придумал схему из чудес раздачи.
С размахом цепких длинных крыльев
Фантазии своей и вдохновения
Морских маршрутов намечал обилие;
Заказчиков и бред, и помышление.
Стремился Шерр пиратским смыслом
Цель путешествия наполнить,
Опасность испытать, что уготованно зависла,
Сокровища найти, мечту исполнить.
И жизнь летела призраком желаний,
Талантливо, легко и театрально.
Сценарии пиратских вакханалий
Шерр просчитал почти астрально.
Как жемчуга в прекрасном ожерелье,
В маршруты сказочные вплел
Все крошки-острова, где население
К мечте безропотно повел.
Увлек работой и вознаграждением,
По сценарию с рассвета до зари
Трудились люди над произведением
Забав пиратских острова внутри.
В далекий, но не первый путь
Друзья, ведомые идеей Шерра,