В свете фонарей стало заметно, что Лаура покраснела. Но она кивнула, всем видом выражая готовность слушать дальше.
– Я хотела написать родителям и попросить решить вопрос. Обратиться к высшим церковным отцам и узнать, есть ли повод для расторжения брака. Но затем представила, какой это будет скандал. Я должна буду вернуться в Аройо де Оро, дедушка Ривера и мама сойдут с ума. А мой дядя-маркиз? Ему придется постоянно выслушивать небылицы о племяннице и краснеть из-за всей этой истории. Нет, я не могу так поступить с семьей. Фернандо не отправлял им письмо о том, что случилось, и я ему за это благодарна. Все-таки он чуткий человек, пусть и пытается меня оградить от нужных сейчас вещей. Однако, чтобы продолжить жить на Коста-Лунес и в Каттлеях спокойно, мне надо вспомнить. Иначе я окажусь под одной крышей с чужим и нелюбимым человеком. Я постоянно в напряжении, когда приходится разговаривать с Фернандо, и с каждым днем мне становится все тяжелее, Лаура.
– Господи, Хоакина, как ужасно, ? потрясенно проговорила подруга. ? Я скорблю по брату, но не представляю, что бы делала на твоем месте.
– Надо вернуть память, ? решительно сказала Хоакина, которой стало немного легче. ? И если слуги сплетничают о вуду, получше узнать об этом.
– В Хрустальном ручье вроде была колдунья, ? неуверенно сказала Лаура. ? И у нас один работает.
– Нет. Пока нужен кто-то, кто просто много знает о вуду. И лучше не синекожий.
Лаура кинула взгляд на большое окно, за которым в гостиной дон Пабло и Фернандо пили вино и беседовали.
– Отец рассердится, если узнает, что я повторяю слухи, да еще и такие, ? быстро начала говорить она. ? В Буэнавентуре живет вдова, Ана дель Торо. Говорят, она заключила Договор с могущественным духом с помощью бокора. Она может помочь тебе.
– Договор? ? изумилась Хоакина. ? Это еще что?
Лаура кинула на нее удивленный взгляд, а затем внезапно улыбнулась.
– Прости. Ты забыла, что знала о Коста-Лунес и островах. Думаю, донья Ана тебе все расскажет.
– Но… ? попыталась возразить Хоакина, однако, проследив за взглядом подруги, поняла, что муж и дон Пабло уже подходят к стеклянной двери, ведущей на террасу.
– Лаура, дочка, нам пора домой.
В Буэнавентуру Хоакина просто сбежала, прихватив с собой камердинера и дворецкого, высокого крепкого и широкоплечего синекожего молодого человека, который сможет защитить хозяйку от случайных грабителей. Хоакина оставила Фернандо записку, где подробно расписала, почему она так поступила, повторив почти слово в слово вчерашнюю исповедь Лауре.
Помощник на все руки, которого звали Педро, сказал, что сначала надо дойти до перекрестка за лесом, начинающимся на границе Хрустального ручья. Там обычно останавливается почтовый дилижанс, на котором можно быстро добраться до города.
– Наверное, надо было взять тяглового ящера и бричку, ? сказала Хоакина, стоя у края пыльной дороги в густой траве. Солнце снова немилосердно жарило и сверкало так ярко, что хотелось убежать в казавшийся прохладным лес.
– Нет, сеньора, ? мотнул темной головой Педро и улыбнулся. ? На дилижансе быстрее.
Хоакина с сомнением взглянула на него, но не стала спорить. Она ничего не знала о местных способах передвижения и могла только довериться слуге.
Через несколько минут, наполненных криками севшей на дерево неподалеку стаи попугаев, послышался знакомый звук. Только Хоакина никак не ожидала услышать его здесь, среди чужой растительности, запахов и пронзительного яркого неба. Из-за поворота показался новенький, хотя и порядком запыленный, электродилижанс и, поблескивая продолговатым резервуаром для двигателя, остановился.
– В Буэнавентуру? ? высунулся из окошка водитель и, дождавшись кивка Педро, мотнул головой. ? Садитесь.
Педро помог ошеломленной Хоакине забраться в просторный салон, усадил ее на единственное свободное место, а сам устроился рядом на полу. Затрещал двигатель, электродилижанс тронулся и быстро помчался по дороге.
– Я думала, на Коста-Лунес пользуются только повозками с ящерами, ? тихо сказала Хоакина.
– Так и было, сеньора, ? отозвался Педро, сдвигая на затылок соломенную шляпу. ? Года три назад дон Марсело из Хрустального ручья закупил несколько. И себе, и в подарок острову. Хороший сеньор, жаль, что его убили.
Вот оно как. Сеньор де ла Серда был не только богатейшим плантатором в Акульем заливе, но и занимался благотворительностью. Кто же поднял руку на столь щедрого человека?
Хоакина рассеянно посмотрела на синекожих пассажиров, сидящих напротив нее. Все они наверняка были работниками окрестных плантаций или же жителями деревенек, лежащих к югу, спешащими по делам или на работу в город. Когда они замечали взгляд белой сеньоры, то кланялись и приветливо улыбались. А больше всех сиял Педро, не забывая подмигивать притулившимся в углу двум юным девушкам в ярких головных уборах.
Хоакина не успела как следует устать улыбаться в ответ пассажирам электродилижанса, как Педро вскочил, подошел к тонкой перегородке, за которой сидел водитель, и постучал по ней.
– Нам бы у площади, у церкви святой Терезы, ? крикнул он, и Хоакина торопливо принялась доставать деньги.
Она передала две серебряные палмеры, но Педро покачал головой и взял одну. Электродилижанс остановился, и Хоакина вышла, на этот раз без помощи слуги. За ней выпрыгнул худощавый парень с мешком за плечами, а потом появился и Педро, явно не довольный, что хозяйка его не подождала.
– Аккуратнее, сеньора, ? сказал он. ? Оглянуться не успеете, деньги вытащат.
– Что мы здесь делаем? ? спросила Хоакина, решив не удивляться тому, что ее милые попутчики способны на такое коварство. ? Я думала спросить, где живет донья Ана, в архиве при ратуше.
– Раз донья Ана знается с вуду, то лучше подскажет отец Абель, ? отозвался Педро, указывая на церковь красивого розово-бежевого цвета, возвышавшуюся совсем рядом.
– Почему?
Слуга кинул на нее вопросительный взгляд, а потом хлопнул себя ладонью по лбу.
– Простите, сеньора, ради бога. Я никак не запомню, что вы… что вам…
– Хорошо, хорошо. Идем к твоему отцу Абелю, ? оборвала покаяние Хоакина, донельзя раздосадованная тем, какие все-таки неудобства причиняет провал в памяти. Мало ей проблем с мужем.
Она решительно зашагала впереди Педро, а тот, догоняя ее, пояснил:
– Отец Абель у нас с даром. Единственный во всем заливе остался. Служит в церкви святой Терезы, а к нам приезжает по воскресеньям. Мессы у него хороши, но многие его побаиваются. Хотя священник вреда не причинит, только наоборот.
Хоакина остановилась и во все глаза посмотрела на чуть не налетевшего на нее Педро.
– С даром?
– С колдовством, да, ? закивал Педро. ? Говорят, что таким же сильным, как вуду седьмой ступени. Только другого толка. Ну да вы понимаете, думаю.
Хоакина хотела ответить утвердительно, но получилось промычать что-то невнятное. Чтобы скрыть свое невежество и смущение, она снова двинулась к церкви, стараясь не думать о том, сколько же ей еще предстоит удивляться, а то и поражаться.
Зайдя в неф, омочив пальцы в чаше и перекрестившись, Хоакина и Педро одновременно взглянули друг на друга. Вместо ожидаемой для позднего утра четверга тишины их встретили звуки органа.
– Не понимаю… ? пробормотала Хоакина, вслушиваясь в мелодию.
– Ни разу не слышал этого гимна, ? почесал коротко стриженный затылок Педро.
– Потому что это не гимн, ? теперь уже уверенно сказала Хоакина, поднимая глаза к галерее, ? а ария Хуаны из «Недолговечного счастья».
Она увидела озадаченный взгляд Педро и покачала головой, понимая, что синекожий слуга никогда не был в опере.
– Интересная церковь.
Звуки органа резко стихли, затем раздались быстрые шаги. И на лестнице, ведущей к галерее, показался высокий седоволосый человек, одетый в сутану. Он замер на мгновение, а потом стал спускаться.
– Доброе утро, отец, ? первой поздоровалась Хоакина, кинула взгляд на Педро и, дождавшись утвердительного кивка, продолжила. ? Прошу прощения, что побеспокоили вас.
– Доброе, доброе, ? приятным баритоном ответил священник, подходя ближе. ? Ничем важным я не занимался, можно сказать, даже немного грешил.