Оценить:
 Рейтинг: 0

В сетях любви

Серия
Год написания книги
1995
<< 1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 67 >>
На страницу:
42 из 67
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Прошу прощения, что?! – произнесла она, повысив голос.

– Я сказал «нет», мадам! Утром мы уезжаем в Рэмзгейт-Касл. Пока Тристан не найдет кого-нибудь, тут похозяйствуют Перкинз с Недом, – и он ей мило улыбнулся. – Дорогая, попробуй ветчину – очень сочная!

Алиса почувствовала, как восстает ее упрямство. Медленно перевела дух. Морган молча наблюдал, как она борется, чтобы удержать себя в руках, и был слегка разочарован, когда ей это удалось.

– Ты ведешь себя совершенно необоснованно, – процедила она сквозь зубы. – И чрезмерно властен.

– А разве тебе не кажется, что это одна из самых привлекательных сторон моего характера?

Его лукавая ухмылка не ускользнула от ее внимания.

– Сэр, в этом разговоре вы слишком уж повелеваете, чтобы вызвать мою симпатию, – заметила она и откусила ветчины.

– Возможно, – легко откликнулся он, допивая шампанское. – Но, если я верно помню, не более часа назад вы поклялись повиноваться мне. Намерены ли, дорогая моя, держать свое слово?

– Конечно, – горячо откликнулась Алиса, стараясь что есть сил выглядеть искренней. – Постольку, поскольку это меня устраивает.

Морган прыснул со смеху, довольный, что независимый дух ее снова воспрял.

– Дорогая, нам на самом деле надо бы уехать завтра рано утром, – проговорил он извиняющимся тоном. – У меня совершенно неотложное дело. Однако если ты настаиваешь, то можешь присоединиться ко мне позже.

Морган бесцеремонно вновь наполнил только свой бокал, зная, что она откажется.

– Спасибо, Морган, – спокойно сказала Алиса. – Ты очень заботлив, предоставляя мне такую возможность. О своем решении я скажу тебе завтра.

Понимая, что его искусно обошли, Морган поднял бокал, но, подумав, поставил обратно на стол, не сделав и глотка. Решил с сожалением, что лучше сохранить трезвую голову.

– Полагаю, ты не собираешься мне объяснять, что это за важное дело, из-за которого надо срочно уезжать, – отважилась Алиса.

– Неотложное дело, – опять туманно высказался Морган. – Слив подложить?

– Нет, спасибо. Я хорошо разбираюсь в делах, Морган. Возможно, сумела бы помочь тебе.

– Только не в этом деле, дорогая, – твердо заявил он. – Хотя можешь и помочь, если ответишь на некоторые вопросы, касающиеся восстановления дома.

– Что бы ты хотел узнать?

Морган с готовностью выпрямился. Вдруг опрос Алисы даст ключ к проблеме?

– Ты нанимала всех рабочих или кого-то нанимал и мистер Уолш?

Алиса вспомнила сразу.

– Большинство нанимала я. Нескольких мастеров, в частности, лепщиков по гипсу и художника, делавшего стенную роспись в столовой и на втором этаже, привез с собою мистер Уолш.

– Где ты находила рабочих?

– В деревне и на ближайших фермах.

– Среди них были иностранцы? Которых ты не знала лично?

Алиса размышляла над вопросом несколько минут.

– Не думаю. Я проверю по платежным ведомостям, но я и так уверена, что все они – наши соотечественники.

– А как насчет мастеров, нанятых мистером Уолшем? Он всех их знал лично?

– Не могу сказать. Знаю, что с художником он работал и раньше. Они упоминали фрески на сводах часовни лорда Томасвилла, которую расписывали прошлой зимой. Совершенно уверена, что двое из лепщиков раньше, до появления у нас в усадьбе, тоже работали с мистером Уолшем. О других не знаю, – и Алиса тяжело вздохнула. – Если бы ты подробно объяснил, что тебе надо узнать, я бы, наверное, снабдила тебя более подходящими сведениями.

Тщательно взвесив решение, Морган сказал:

– Тот конверт, что я достал из старого бюро, я положил туда еще в начале весны, когда в последний раз был в Вестгейт-Мэноре. У меня есть основания думать, что за время моего отсутствия к го-то обнаружил конверт, прочитал содержимое и продал весьма секретную информацию. Не подозреваешь ли кого-нибудь, способного на это?

– Нет, – призналась она в полном изумлении. Что же могло быть в конверте такого, чтобы кто-то пожелал это купить? Алиса скромно склонила голову набок. – Тебе, конечно, ясно, что я теперь понимаю еще меньше, чем до твоего объяснения.

– Прошу прощения, – сказал он серьезно, – но я не хотел быть таким уж таинственным. Ты должна мне верить, когда я говорю, что для тебя же безопаснее не знать всю правду.

От его серьезного тона Алиса встревожилась:

– А тебе самому не грозит опасность, Морган? – спросила она голосом, выдающим испуг.

– Нет, – заверил он ее, тронутый ее участием. – Но мне бы очень помогло, если бы я смог определить, у кого был доступ к этому бюро.

– Да любой, кто был в усадьбе, мог запросто войти в библиотеку и обыскать помещение. Может быть, чтобы кого-то специально присылали сюда поискать эти документы?

– Не может, – ответил Морган, поразившись, как она быстро ухватила суть ситуации. – По-моему, кто-то случайно натолкнулся на эти бумаги, но был достаточно осведомлен о ценности содержащейся в них информации.

– А что же именно было в конверте, Морган? – шутя спросила Алиса. – Карта клада? – Но, поскольку он нахмурился, перешла на серьезный тон: – Могу заверить, что все рабочие, которых нанимала я, местные, и я их знаю лично. Издалека приехали лишь те, кого нанимал мистер Уолш. Только он может поручиться за них. А больше никого здесь и не бывало, если только ты не подозреваешь Тристана с Каролиной.

– Все может быть, – откликнулся Морган сурово.

– Только не Тристан! – прошептала в ужасе Алиса.

– Нет, конечно, не Трис, – поспешил заверить ее Морган. – Однако Каролина привозила в усадьбу бессчетное число своих друзей и родственников. Не припомнишь ли, бывали здесь граф Анри Дюпоне и Мадлен Дюпоне?

Алиса заметно напряглась от этого вопроса, сразу узнав фамилию Дюпоне.

– Никогда не встречала ни одного из них, но Каролина и Присцилла, если у них не было особых причин, редко беспокоили меня во время своих наездов. Обычно я бывала очень занята. И, как правило, с ними занимался мистер Уолш. Отчетливо помню, что мистер Уолш упоминал лишь одного – младшего брата Каролины, Гилберта. Мистер Уолш отзывался о нем как об исключительно сведущем человеке.

Морган кивнул, стараясь усвоить эту информацию.

– Прости, дорогая, но мне бы надо было посидеть над теми папками, которые ты мне дала сегодня.

– Сейчас? – зеленые глаза Алисы потемнели от удивления. Разумеется, они не представляли собою типичных молодоженов, но тем не менее это была их брачная ночь.

– Да, сейчас, – ответил он. – Иди, ложись, а я приду попозже.

Алиса обиделась, но не захотела показаться назойливой и ушла, оставив Моргана в одиночестве. Войдя в спальню и чувствуя себя немного расстроенной, присела у туалетного столика. Вынув шпильки из высокой прически, энергично тряхнула головой. Машинально потянулась за щеткой для волос, но не нащупала ее на столике. Затем внимательно осмотрела всю комнату и не нашла ничего из своих личных вещей. Тогда она вышла, чтобы поискать Мейвис.

<< 1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 67 >>
На страницу:
42 из 67