Оценить:
 Рейтинг: 4.6

Икар

Год написания книги
1998
Теги
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 >>
На страницу:
14 из 18
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Скучаете по тем временам?

– По войне? Да нет! Нисколько! Мне нравится летать, а не быть мишенью.

– А почему же тогда вы завербовались?

Американец пожал плечами:

– Это был мой долг; у меня не было ни цента, а я испытывал потребность летать. – Он вновь улыбнулся, но на этот раз будто скорчил гримасу. – Летать – это вроде наркотика, а война как раз дает тебе столько наркотика, сколько захочешь. Представляете, что значит летать, не заботясь о том, во что тебе обойдется каждый оборот винта?

Джон МакКрэкен не ответил, поскольку его внимание было приковано к точке на горизонте: из нее выросли два всадника, которые рысцой приближались к ним.

Американец проследил направление его взгляда и тут же вскочил на ноги и кинулся к самолету. Он вернулся с револьвером и показал на ружье.

– На всякий случай!.. – пояснил он.

Они дождались, когда двое незнакомцев, чьи низкорослые, нервные лошадки притягивали к себе внимание, остановились в ста метрах, в явной растерянности таращась на странную машину, отдыхавшую в тени пальм.

– Добрый день! – наконец крикнул один из них. – Для чего служит эта кастрюля?

– Чтобы летать, – ответил американец на своем ломаном испанском.

– Чтобы летать?… – удивился приехавший. – Нечего пудрить мне мозги! Чертов гринго[30 - Гринго – презрительная кличка иностранцев (прежде всего – североамериканцев) в Латинской Америке.]! Хотите, чтобы я поверил, будто этот котелок может летать? Здесь у нас летают одни москиты. А бывает, и пули!

– Ну так эта штука все-таки летает, брат! – вмешался МакКрэкен, который говорил по-испански гораздо свободнее, чем Джимми Эйнджел. – Если вы оставите там оружие, можете рассмотреть ее вблизи. А еще давайте закиньте-ка себе в брюхо ребрышко чигуире и пивко.

– Пиво? – недоверчиво проговорил второй всадник. – Вы говорите о настоящем пиве?…

– Оно, правда, горячее, но пиво.

Оба всадника немедленно спешились, привесили свои тяжелые револьверы к седлу (лошади даже не сдвинулись с места), подошли к биплану и с любопытством стали его осматривать, потягивая пиво из предложенных им бутылок.

– Ни хрена себе, кум!.. – наконец воскликнул тот, что помоложе. – Летающая кастрюля! Не увидел бы – не поверил… И настоящее пиво! Уже два года не пил.

– Вы что, никогда не слышали о самолетах? – поинтересовался «чертов гринго».

– Слышали? От кого? В здешних краях не встретишь никого, кроме угонщиков скота и индейцев-людоедов. Мой двоюродный брат Устакио, который побывал в Сан-Фернандо-де-Апуре, клянется, что видел повозку, которая пускала дым и двигалась без помощи лошадей… Но это!.. Обалдеть можно!

– А нас уверяли, что в Пуэрто-Аякучо можно разжиться бензином, – сказал Джимми Эйнджел. – Что вы об этом знаете?

– До Пуэрто-Аякучо очень далеко, – был суровый ответ. – Очень, очень далеко! Это в Венесуэле. А в Венесуэле заправляет старый козел Хуан Висенте Гомес, про которого говорят, будто он каждый день на завтрак съедает пару яиц колумбийца. Мы туда не суемся.

Эти двое простых пастухов, опаленных солнцем, в самом деле никогда не покидали пределов обширного ранчо, в котором жили, понимая, что стоит только оставить его без присмотра, как «угонщики скота» и «индейцы-людоеды» уведут у них скот, а это все, что у них было.

Просто не верилось, что в середине 1921 года еще встречались «цивилизованные» люди, которые не имели никакого представления о том, что можно путешествовать на самолете или в «повозке», не запряженной лошадьми. Однако сейчас, судя по всему, их занесло в самый дальний угол обширной равнины, протянувшейся от Анд до гвианского массива, и здешние обитатели словно увязли в застывшем прошлом.

Льянеро были как бы отдельной расой, кем-то вроде легендарных кентавров. Они жили, ели, справляли нужду и даже спали на своих низкорослых лошадках, которые никогда бы не выиграли в скачках, но могли часами бежать подпрыгивающей походкой, характерной для лошадей льянос; это настоящая пытка для любого всадника, если только тот не вырос в седле.

В ожесточенной войне за независимость это было грозное войско самоубийц, вооруженных копьями. Они словно застряли во временах Паэса[31 - Паэс, Хосе Антонио (1790–1873) – государственный и политический деятель Венесуэлы, генерал. С началом Войны за независимость испанских колоний (1810–1826 гг.) возглавил отряд льянеро. Одержал ряд крупных побед над испанцами. Был первым президентом Венесуэлы.] и Симона Боливара и, вернувшись домой, постарались отгородиться от мира, с которым не желали иметь ничего общего.

Венесуэльцы или колумбийцы – не имело значения, потому что даже если они и враждовали, это была вражда между братьями, так как они считали себя не столько гражданами той или другой страны, сколько «чистокровными льянеро».

Тем не менее до них все-таки доходили какие-то известия о Великой войне, разразившейся в далекой Европе, поэтому они несказанно удивились, узнав, что она уже три года как закончилась.

– И вы в ней участвовали? – поинтересовались они.

– К несчастью.

– На этой кастрюле?

– На ней самой. Если приглядеться, сзади, в хвостовой части, еще можно увидеть пять следов от пуль.

– Вот это да, чувствовать себя уткой, когда от тебя вот-вот полетят пух и перья! – воскликнул льянеро, тот, что помоложе, и, помявшись, робко добавил: – Послушайте, гринго! Можно мне полетать на этой штуковине? Я бы заплатил три песо.

– Естественно! – тут же согласился Король Неба с самой обаятельной из своих улыбок. – А вы женаты? – И когда тот ответил утвердительно, с сомнением покачал головой. – В таком случае, даже не знаю, стоит ли… – добавил он тоном, приводящим собеседника в замешательство.

– Это еще почему? – вскинулся льянеро.

– Видите ли… – с самым серьезным видом начал американец, – когда кто-то в первый раз садится в самолет, яйца поднимаются у него к горлу под действием гидростатической декомпрессии, сопряженной с резким изменением давления и высоты, что ускоряет ретрокомпаративное действие, вследствие чего тестикулы примерно месяц не могут вернуться на место и функционировать должным образом. – Он с сокрушенным видом прищелкнул языком. – А некоторым женщинам не нравится, когда их мужья целый месяц бездельничают.

Бедный парень выпучил глаза.

– Вы что, хотите сказать, что, если я поднимусь в этой штуке, я месяц не смогу «прыскать»? – возмутился он.

– Ну, может, не месяц, но…

– Ни за что, гринго! – решительно сказал парень. – Если я целый месяц не буду трогать свою бабу, ее попользует Устакио… Оставим это!

– К сожалению, наука несет с собой подобные проблемы, – еще глубже забил гвоздь собеседник. – Мыто люди привычные, и у нас это длится пару дней, но у того, кто летит впервые…

Джон МакКрэкен, которому пришлось отвернуться, чтобы не расхохотаться, слушая наглое вранье пилота, постарался перевести разговор на другую тему, и они еще долго обсуждали с простодушными льянеро, как мало для тех значило окончание войны и разгром немцев.

Неожиданно одна из лошадей громко заржала и начала нервно бить в землю правым передним копытом, поворачивая голову в сторону реки.

Ее хозяин рывком вскочил на ноги, поднес руку к поясу и с тревогой обнаружил, что оружия при нем нет.

– Ах ты, дьявол его забодай! – воскликнул он, обернувшись и внимательно оглядывая густые заросли на другом берегу темной реки. – Вайка!

– Что это значит?

– Дикари! Вайка значит: «Те, кто убивают». То, что я уже вам говорил, брат, индейцы-людоеды.

– Я ничего не вижу! – сказал Джимми Эйнджел.

– Вайка нельзя увидеть. Их можно учуять. И если Грустная Мордаха ржет и бьет копытом, предупреждая, что чует вайка, значит, вайка тут, сеньор, могу поклясться. А когда воняет ягуаром, она брыкается, – добавил льянеро, вместе с товарищем вскакивая на своих лошадей. – И советую вам отсюда убраться, пока они не воткнули вам в зад стрелу.

Через несколько мгновений всадники превратились в столб пыли, исчезающий из вида в восточном направлении, и тогда пилот растерянно обернулся к пассажиру.

– Что вы думаете? – спросил он.

<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 >>
На страницу:
14 из 18