– Команды, поприветствуйте друг друга! – предложил Морли.
– Команде "Старт"… – крикнул Эттвуд.
– …физкультпривет! – дружно закончила его дружина.
– Что ещё за "Старт"? – опешил Доддс, – Это – мы, что ли?
– По крайней мере, так написано у вас на спине, – подтвердил Махони.
– У нас у всех так написано, – сообщил Конелли, осмотрев спины товарищей по команде.
– Доддс, скажите "Махорке" ответное приветствие! – поторопил капитана своей команды шеф, без особого толку расхаживая вокруг места событий.
– Да я что-то не соображу, как нам к ним обращаться… – Доддс с сомнением покосился на команду соперников, выстроившихся в шеренгу метрах в десяти поодаль.
– Если мы – "Старт", то они – надо полагать, "Финиш", – блеснул остроумием Конелли.
– Шеф, вы не могли бы взглянуть, что написано у "Махорки" на спинах? – нашёл удачное решение проблемы Маклуски.
Шеф сбегал в стан соперников, вернулся и шёпотом сообщил:
– "Ракета"!
– Команде "Ракета" – физкультпривет! – прокричал Доддс.
– Физкультпривет! – эхом повторили его товарищи по команде.
– Капитаны, подойдите ко мне и получите карты местности! – скомандовал Морли.
Доддс и Эттвуд, демонстративно игнорируя друг друга, подошли к переносному столику. Морли вручил каждому по компасу и по рукописной карте… Согласно правилам, эти две карты представляли собой две идентичные копии главной карты, находившейся у руководителей соревнований. На них были обозначены оба лагеря, лес, река и пункт промежуточного финиша, откуда участники кросса должны были получить свои вымпелы. Этот пункт состоял из двух палаток (по одной на каждую команду), отстоящих друг от друга метров на двести… Впрочем, расстояние от лагерного городка до каждой из этих палаток было совершенно одинаковым, как и предусматривалось правилами соревнований.
– Команды получили задание, – отрапортовал Морли в свою мобильную радиостанцию, – Мы готовы к старту!
– Если готовы, тогда объявляйте начало! – донёсся из рации невозмутимый и слегка ироничный голос Хатчинсона (который, судя по всему, находился в данный момент как раз в пункте промежуточного финиша).
– Соревнования считаются открытыми по сигналу моей ракетницы, – объяснил Морли капитанам команд, беря упомянутую ракетницу в руки, – Итак… На старт! Внимание! Я объявляю соревнования открытыми! – провозгласил он и пальнул из ракетницы в воздух.
Доддс проводил взглядом зелёный огонёк ракеты, взмывший высоко в небо и затем начавший опускаться куда-то в соседний лес… Тем временем Эттвуд круто развернулся и помчался в свой лагерь, на ходу разглядывая карту и накладывая поверх неё компас. Его товарищи по команде тоже не стали мешкать: Подхватив свои многочисленные рюкзаки, они сами устремились в свой лагерь, расположенный по ту сторону просёлочной дороги. Эттвуд с разбегу перепрыгнул верёвку, протянутую по границе лагеря, пробежался по нему наискосок вправо, перемахнул через другую верёвку и скрылся в густых лесных зарослях. Между тем его соратники (Стоун, Грей и Коп-пел) уже вовсю хозяйничали в своём лагере, распаковывали свои рюкзаки и доставали из них бензопилы, топоры и прочие инструменты…
– Доддс, вы видели: "Махорка" уже что-то делает в лагере! – всполошился шеф, – Не пора ли и вам поторопиться?
– Спасибо, что напомнили! – ответил Доддс, поспешно разворачиваясь в нужную сторону.
Чтобы доставить весь свой багаж в лагерь, команде Центральной полиции пришлось слегка перегруппировать свои силы: Маклуски и Конелли взяли по одному саквояжу и по одному рюкзаку, а Доддсу и Махони досталась на двоих одна надувная лодка… Но вот наконец весь груз был доставлен по ту сторону верёвок. Там же оказались и все четверо членов команды. (Тем самым они смогли временно избавиться от ценных советов шефа, поскольку руководители команд не имели права заходить на территорию лагеря вплоть до окончания соревнований.)
– Эй, капитан! Как распределим наши силы? – обратился к Доддсу Конелли.
– Вы с Маклуски займитесь лагерем, а Махони я пока заберу в своё распоряжение, – принял важное стратегическое решение капитан команды, – Он поможет мне дотащить лодку до реки, а потом вернётся в лагерь и присоединится к вам… Махони, идите скорей сюда! Давайте вместе поглядим на карту и попытаемся наметить оптимальный маршрут…
– Я не рискну давать вам советы по поводу маршрута, – трезво оценил свои силы Махони, поглядев на карту, – Если я правильно понимаю, неподалёку имеются сразу два моста через эту реку: один – чуть ниже нас по течению, а другой – чуть выше…
– Это только на карте кажется, что они где-то недалеко. На самом деле мы и за полдня до них не дошагаем! – опроверг Доддс, – Так что мне в любом случае придётся переправляться на тот берег в лодке…
– Но Эттвуд не взял с собой никаких лодок! – напомнил Махони.
– Ему ничего не стоит изготовить плот из каких-нибудь подручных средств прямо на месте переправы, – ответил Доддс, – А мы с вами, к сожалению, на такие подвиги неспособны… Итак, нам требуется кратчайшим путём добраться до реки вместе с лодкой. Но поскольку лес здесь густой и труднопроходимый, я один с этим не справлюсь… (Несмотря на небольшие размеры, наша лодка на удивление громоздка.) Вот вы мне и поможете!
– Конечно, помогу! – проявил сознательность Махони, – Значит, мы вдвоём донесём лодку до реки? Там вы переправитесь на тот берег, а я отнесу лодку обратно в лагерь…
– Нет, так не пойдёт! – возразил Доддс, – Водиночку вы будете волочить её по этим зарослям до завтрашнего утра – а ваши рабочие руки нужны в лагере уже сегодня.
– Тогда нам придётся нести лодку до реки втроём, а обратно – вдвоём, – внёс уточнение в план Махони.
– Но если вы унесёте лодку, как я тогда смогу переправиться через реку на обратном пути? – поставил вопрос ребром Доддс.
– Когда мы почувствуем, что вы должны вернуться, мы ещё раз отнесём лодку к переправе, – предложил Махони.
– Вы – большой любитель усложнять простые дела, как я погляжу! – покачал головой Доддс, – Нет, мы поступим иначе: Сейчас мы с вами вдвоём донесём лодку до реки; вы вернётесь обратно в лагерь и присоединитесь к работам по его обустройству; я же переправлюсь на тот берег, спрячу лодку где-нибудь в кустах и продолжу свой путь налегке. По дороге назад я достану лодку из кустов, переплыву на этот берег и оставлю её в каких-то других кустах – а до лагеря дошагаю опять-таки налегке. Уже после соревнований мы с вами без особой спешки разыщем нашу лодку в этих зарослях и вернём её шефу…
– Пожалуй, этот вариант гораздо удачнее всех предыдущих! – вынужден был признать Махони.
– Тогда скорее за дело! – Доддс торопливо схватил лодку за один край и слегка приподнял, – Пристраивайтесь за мной и берите лодку на правое плечо! А потом – вперёд, к переправе!
Пока Махони закидывал лодку на плечо, Доддс успел осмотреться по сторонам и оценить текущее положение дел. Из стана "Махорки" уже доносился задорный визг бензопилы – это Коппел отпиливал ветки у упавшего дерева. Два его товарища по команде, Грей и Стоун, уже почти закончили возведение палатки посереди лагеря… Что же касается Маклуски и Конелли, то они пока лишь самоотверженно пытались извлечь свою палатку из рюкзака.
Попрощавшись на всякий случай с ними обоими, Доддс и Махони двинулись в путь, унося на плечах свой громоздкий груз. Они с грехом пополам перелезли через верёвку, обозначавшую границу лагеря, и углубились в лес… Как и предрекал Доддс, лес оказался густым и труднопроходимым. Ни о каких тропинках для путников тут не могло быть и речи… Отважным спортсменам пришлось наудачу продираться сквозь ветки и колючки, руководствуясь лишь своей профессиональной интуицией… Как и следовало ожидать, через какое-то время они действительно вышли к реке – хотя и немного не в том месте, в каком надеялись.
– Судя по всему, нас изрядно занесло вправо, – сделал вывод Доддс, сверившись со своей картой, – Если бы мы пошли кратчайшим путём, то вышли бы как раз к тому месту, где река делает изгиб. Но сейчас этот изгиб виднеется метрах в двухстах левее, значительно ниже по течению… Досадно, но не смертельно! – не спешил терять оптимизма он, – Ну что ж, Махони, благодарю вас за содействие! Обратно в лагерь вам лучше всего возвращаться тем же путём – таким образом вы сведёте к минимуму риск заблудиться в этой непроходимой чащобе… Послушайте, ну почему вы опять смотрите на тот берег? – не выдержал он, – Не волнуйтесь: Переправляться туда вам не придётся!
– Но мне показалось, что там, за кустами, бродит какой-то странный тип в пёстрой одежде, – объяснил Махони, – Я почему-то подумал, что это – Эттвуд…
– Эттвуду совершенно нечего делать в этих кустах, – опроверг Доддс, – В данный момент он, скорее всего, уже подбегает к контрольному пункту и получает из рук Хатчинсона вымпел с названием своей команды… К тому же я не вижу на том берегу никаких странных типов, – добавил он, бросив взгляд по ту сторону реки, – Скорее всего, вам просто померещилось… Всё, хватит болтать! Скорее за дело! – встрепенулся он, вспомнив о своём ещё не исполненном спортивно-нравственном долге, – Бегите в лагерь и помогайте Маклуски с Конелли! Надеюсь, к моему возвращению вы успеете привести его (лагерь) в полный порядок…
– Идите вы к чёрту! – ответил Махони и поспешил постучать по ближайшему дереву (благо, что их в этом лесу росло великое множество).
Сердечно попрощавшись, товарищи по команде разошлись в разные стороны: Махони помчался в лагерь, а Доддс сел в лодку и взял в руки маленькие деревянные вёсла. Вопреки его опасениям, течение в реке оказалось не слишком стремительным… Тем не менее переправиться через неё ему удалось лишь наискосок. (При ширине самой реки около полусотни метров его снесло вниз по течению примерно на такое же расстояние.) В какой-то мере это было даже неплохо, поскольку позволило частично компенсировать уже упомянутый занос вправо на первоначальном отрезке пути… Выбравшись из лодки на другой берег, Доддс закинул своё транспортное средство под ближайшие кусты и устремился в дальнейший путь.
Учтя предыдущие ошибки, он намеренно отклонился от прямой траектории чуть влево. Как и следовало ожидать, эти хитрости ни к чему полезному не привели – на сей раз с Доддсом произошёл занос уже влево, а не вправо… Когда он наконец выбрался из леса с противоположной стороны, прямо на обочину ещё одной просёлочной дороги, палатка Хатчинсона оказалась от него метрах в двухстах правее. На её боку была крупно выведена белой краской цифра 2. (Таков был стартовый номер команды "Старт".) Сам Хатчинсон и оба его помощника уже стояли возле неё в ожидании прибытия второго участника кросса по пересечённой местности.
– А вот и "Старт"! – не без иронии произнёс Хатчинсон, когда Доддс из последних сил доковылял до палатки, – Явился не запылился!
– Запылился немного, – признал Доддс.
– Ну вы у нас и заплутали! – с удовлетворением отметил руководитель соревнований, пока его помощники по всем правилам документально оформляли прибытие участника соревнований на промежуточный контрольный пункт, – "Ракета" прошла первую половину дистанции на полчаса быстрее вас… Тридцать минут назад я лично выдал Эттвуду вымпел в первой палатке, а потом перешёл сюда, – не упустил случая похвалиться он.
– Если Эттвуд опередил меня всего на тридцать минут, это можно считать неплохим результатом для нашей команды, – нашёл повод порадоваться Доддс, – Как мне помнится, на прошлых соревнованиях мы к середине дистанции отставали от "Махорки" на целый час, но затем смогли наверстать упущенное…
– Чтобы на равных соревноваться с Эттвудом, вам следует побольше тренироваться и поменьше нарушать спортивный режим, – назидательно добавил Хатчинсон, – Например, сам я в ваши годы каждую неделю бегал кроссы по пересечённой местности – и зимой, и летом, и весной, и осенью, и в любое другое время года…