– Откуда?
– С восточного побережья. Вероятно, из Бостона.
– Хорошо, я сейчас свяжусь кое с кем.
Набрал номер:
– Чарли, как дела? Все в порядке?
Громкую связь отец не включил. Так что ответы я не слышал.
– Чарли, у меня информация по твоей части. Вроде к нам с восточного побережья должны прибыть незваные гости. Возможно, итальянцы. Ты посматривай, поспрашивай. Кажется, они к нам направляются.
– Да мы-то готовы. Но сигнал об их прибытии нам не мешал бы. Вероятно, они через Портленд прибудут. С восточного побережья в Сейлем нет прямых рейсов, а Юджин слишком далеко.
– Да, в семье все в порядке. Даже мой Роб прилетел. Привет супруге.
Обернулся ко мне:
– Я с шерифом нашего округа разговаривал. Толковый мужик, старый приятель. Думаю, он нам что-то сообщит, у него связи и в Портленде, и в Сейлеме имеются, – и спокойно продолжил работу. Но вечером отправил меня домой.
– Дома у меня охотничий карабин и двустволка. Китти знает, где они и патроны. Так что пока охрана дома за тобой. Если от шерифа будет сигнал, мы с Джорди тоже приедем.
– Отец, у меня неплохой армейский пистолет и еще один, бесшумный. Пожалуй, я с ними буду. Патроны имеются, запасся.
– Так ты знал, что появятся бандиты? И приехал?
– А куда мне было податься? Я и сейчас не знаю, прибудут ли они. Но телефон мой они знают, так что найти могут.
– Выбросил бы его. Трудно, что ли, сменить?
– О телефоне мне только сегодня сообщили. Один знакомый постарался. Прижали, вероятно, его крепко.
Дома переговорил с Кэтрин. Посоветовал отправиться к Джорджу. Настоящая орегонка – не стала причитать, ругать меня, злиться:
– Нет, я повезу детей не к Джорди, а к приятельнице в Блейн. Туда никакие бандиты не доберутся. И Джорди посоветую отправить туда жену и детей. Сейчас позвоню в Блейн, договорюсь, завтра утром уеду.
Кэтрин показала мне оружие и патроны. Карабин отца я помню еще со школьных времен, он меня брал несколько раз на охоту. Это было редко, думаю, что на охоту он ходил, только чтобы учить меня обращаться с оружием. Возможно, и Джордж учился стрелять из него. Но обычная двустволка была совсем новенькая. Утром Кэтрин уехала, оставив меня в доме с собакой. Сказала, что с Кларой встретится по дороге.
Отец приехал после обеда. Оказывается, шериф позвонил ему и предупредил, что из Портленда сообщили о прибытии группы странных охотников. Странными они показались детективу аэропорта – серьезные мужики среднего возраста, молчаливые. Взяли в прокате две машины и тут же уехали. Причин задавать им вопросы не было. Но, учитывая звонок нашего шерифа, он посчитал нужным сообщить об этой группе из шести человек. Мы обсудили все с отцом. Решили, что приедут они уже через несколько часов. Вряд ли сразу нападут. Покрутятся в нашем поселке, обнаружат отсутствие отеля и заночуют в Nestukka River Village или в автокемпинге. Так у нас величают предприятие старого Беккера Becker's Cabins Auto Camp, Antiques and Cabinrentals. Кемпинг стоит прямо у нашей основной дороги – 101 Oregon Coast Highway. Автопутнику, если уж забрался в нашу глушь, податься больше некуда. Ближайшие отели в Пасифик Сити или в Тилламуке. Но это в двадцати-тридцати милях от Бивера. А кемпинг чуть дальше мили от нашего дома.
Почти одновременно с отцом приехал Джордж. Он провожал женщин и детей до Блейна. Я покормил их, и мы обсудили, что делать. Я помнил кемпинг Беккера, но очень смутно. Помню, что у него там была пара сараев, в которых на сколоченных полатях могли скоротать ночь неприхотливые охотники или рыболовы. Могли они и просто поставить на его земле палатку. Но Джордж сказал, что за эти годы там многое изменилось. Старый Беккер построил три домика, два из которых сдает приезжим. Его внучка, отдыхающая у него каждое лето, устроила в одном из домиков магазинчик по продаже всякой мелочи. В сети разместила много картинок, рекламировала отдых в кемпинге, продажу старинных автомобильных значков. Не зря в названии появилось слово Antiques. Беккер договорился с одной из жительниц ближайших домов, и она приходит, когда у него имеется заказ на питание для приезжих. Кофе и бутерброды он готовит гостям сам. И все равно бизнес не процветает. Впрочем, Беккеру на это наплевать – как офицер, отдавший армии двадцать с чем-то лет, он получает приличную пенсию.
Не очень понятно, зачем вся эта информация, но я выслушал Джорджа внимательно. Обсудив все, решили, что отец съездит к Беккеру и попросит его позвонить, если к нему заявятся шесть мужиков на двух машинах. Они знакомы много лет, в такой мелочи старый Беккер не откажет.
Когда отец вернулся, с тревогой сказал:
– Беккеру позавчера звонили, заказали ночлег на одну ночь для шестерых. Сегодня из Портленда подтвердили, что заказ в силе. Он ждет их через два часа.
Отец – старший, вроде все мы должны действовать по его приказу. Но у меня опыта побольше, все это молчаливо приняли. Мой план простой:
– Бандиты ближе к вечеру прогуляются по поселку, осмотрят местность. Но мы их трогать в это время не можем. Нападут этой же ночью, так как заказали в кемпинге только одну ночь. Подобраться к нам могут только со стороны Крик Луп. Со стороны речки не пойдут – пришлось бы идти через чужие дворы или перебираться через ручей Бивер Крик. Поленятся. У нас и справа и слева соседские дома, побоятся бандиты долго возиться. Скорее всего, планируют налететь, изрешетить дом, ворваться вовнутрь, перестрелять всех, кого найдут и смыться по направлению к побережью. Следовательно, ждать их нужно во дворе.
– Как разместимся? – Это спросил Джордж, отец молчал.
– С соседом справа нас разделяет хиленькая ограда из одного ряда кустов – там не спрячешься. Но с соседом слева у нас два ряда кустов, это уже укрытие, особенно ночью. Ты, отец, с Джорди засядешь в этих кустах в тридцати футах от дома, – ближе не нужно, так как можно попасть под их обстрел дома. Я спрячусь в том большом кусте у въезда во двор. Не стреляйте в этом направлении, чтобы нам не перестрелять друг друга. Только после того, как они начнут стрельбу, убью водителя задней машины и подожгу бензобак. Если удастся, подстрелю и еще кого-нибудь в этой машине. Но вряд ли в ней будет больше двух человек: водитель и глава шайки. Вы откроете огонь по передней машине. В ней наверняка будет народу побольше. Не выскакивайте из кустов. Если задняя машина загорится, бандиты будут хорошо видны, а вас они не смогут видеть. Только по выстрелам. Я выскочу из куста, чтобы покончить с пассажиром во второй машине, если он там будет, и потом помогу вам. Мне сзади будет удобно стрелять по ним. Из-за горящей машины они меня не увидят. Надеюсь, что все так и будет.
Помолчали, отец предложил выпить по стаканчику. Предложение молчаливо принято. До ночи еще много времени, успеем и поужинать. Поэтому Джордж принялся за приготовление ужина.
Обычно планы рушатся почти сразу, но в этот раз все шло вначале, как планировалось. Да, вечером одна из машин – старый Беккер сообщил номера – медленно прокатилась по нашей Западной Крик Луп, рассматривая окрестные дома. Мы сидели в доме, посматривая на улицу через окошко в мансарде. Еще два часа ожидания. Стемнело, и мы отправились на свои посты.
Давно я не сидел в таком неудобном положении; вспомнилась одна центральноамериканская страна, в которой во время операции пришлось сидеть в зарослях сахарного тростника целый день. И повернуться-то не всегда было можно, и москиты кусали, и опорожниться пришлось, не меняя позицию. Зато поздним вечером мы вчетвером с остервенением атаковали ферму, на которой повстанцы охраняли своего важного командира. Вырезали двух охранников, ворвались в дом, перестреляли пьяных и захватили того, ради кого нас послали. Всю ночь потом шли к точке сбора, где нас должен был забрать вертолет. Вертолет не прилетел, мы его ждали, голодные и злые, еще два дня, прячась в зарослях.
Здесь, по сравнению с Центральной Америкой, все значительно комфортнее, но я же отвык от прелестей морпеховских будней. Наверное, отцу и Джорджу еще неприятнее сидеть в жиденьких кустах. Хочется, чтобы бандиты скорее появились. Появятся, куда им деваться, ведь задание нужно выполнять, каким бы оно дурацким ни было. Это ж надо так придумать – отправлять городских убийц в Орегон. Это не предместья Нью-Йорка или Бостона, здесь совсем другой народ.
… Прибыли, подъехали в полвторого. Первая машина, как я и предполагал, остановилась в сорока футах от дома, двое мужиков выскочили и сразу стали поливать дом из автоматов. Следом выбрались еще двое, но правый не успел сделать ни одного выстрела. Джордж застрелил обоих, находящихся справа от машины. Но отец успел подстрелить только самого первого, выбежавшего по направлению к дому. Я в это время прикончил водителя второй машины, сделал два выстрела по бензобаку, но он разгорелся не сразу. Выбежал из-за кустов, обогнул машину сзади и застрелил пассажира, который и не пытался отстреливаться. Бензобак взорвался, и меня отбросило в сторону. Я только успел заметить отца, вылезающего из кустов. Больше ничего не видел.
Остальное мне рассказал Джордж, когда я пришел в себя. Отец, выбравшийся из кустов, чтобы видеть последнего из бандитов, попал под его очередь. Убийца заскочил в машину, и тут же был застрелен Джорджем. Джордж бросился к отцу, но тот уже не дышал – в грудь, не защищенную бронежилетом, попали три пули. Теперь он побежал ко мне, но я уже сам поднимался, пытаясь прийти в себя. Мы ничего не трогали, вызванные Джорджем из пожарно-спасательной станции мужики прибыли через пять минут. Станция от нашего дома всего в трети мили на Блейн-роуд. Констатировали смерть отца и потушили продолжавшую гореть машину.
Вызванный из Тилламука шериф округа, приехавший с коронером, с неодобрением осмотрел сгоревшую машину, разрешил занести тело отца в дом, начал с пристрастием расспрашивать меня. Трупы бандитов не разрешил трогать до приезда следователей. Одновременно он позвонил в Сейлем – столицу штата. Было уже пять утра. Там ему ответили, что бригада следователей будет на месте часа через три-четыре. И началась тягомотина. Выражение лица шерифа не обещало мне ничего хорошего. Ему явно хотелось заявить: «Чего ты приперся сюда, да еще притащил такой хвост?» Но спрашивал совсем другое:
– Зачем вы застрелили пассажира второй машины, ведь у него не было оружия?
– Откуда мне было знать, есть ли у него ствол? Меня приучило правительство сначала стрелять в явного врага, а потом интересоваться, что он собирался сделать.
– Но вы не могли знать, является ли он врагом.
– Ну да, приехала веселая компания, на радость нам решила пострелять по окнам – устроить для нас фейерверк. Нужно было пригласить их выпить с нами бурбон?
– Когда это правительство вас учило?
– Восемь лет отбарабанил на дядюшку Сэма. Сержанты меня хорошо выдрессировали. Хотите посмотреть на результаты дрессировки?
Так как он ничего не ответил, я вынес из дома и показал ему «Серебряную звезду» и «Пурпурное сердце с дубовой веткой»:
– Два раза в жизни ошибался, не нажимал вовремя на спусковой крючок. Больше не хочется подставляться под пули или нож. Остальные подарки дяди Сэма вам показать?
Думаю, он великолепно знал, что означает дубовая ветка на «Пурпурном сердце», потому что взгляд его немного смягчился.
– Не кипятись. Но Адам был моим другом, обидно, что он погиб в такой нелепой схватке. Мы с ним вместе служили, много лет знакомы. Да и тебя я видел совсем маленьким. Только зачем ты притащил сюда такой хвост…
– Думаете, мне не жалко отца? Сам теперь виню себя, что приехал сюда, не догадался выбросить телефон.
– Ладно, об этом мне не нужно знать. Приедут фбрщики, им и расскажешь.
– Что, уже едут?
– Да, скоро должны быть. Семь трупов – такое у нас в штате редко бывает.