– Откуда вы знаете, чему сейчас обучают в Хёнице, а чему нет? Да ещё и познания о магии схоров? Для капитана из гарнизона небольшого городка, вы выглядите слишком подкованным.
Усмехнувшийся офицер, отвечает после короткой заминки.
– Если честно – моя сестра прошла обучение в Хёнице. Рассказывать напрямую она не могла, но как сами понимаете, всегда можно найти лазейку, чтобы обойти текст данной магической клятвы. Поэтому, кое в чём я разбираюсь.
Ситуация становится всё более занятной. Бросив взгляд на остановившийся в отдалении взвод солдат, снова обращаюсь к офицеру.
– Рискну предположить, что в таком случае, вы кое-что знаете и о Палаче. То есть должны понимать, что магическая механика не утеряна безвозвратно.
Заметив, как меняется лицо Фосстона, добавляю.
– Сразу проясню расклад – к Палачу никто из нас не имеет никакого отношения. Скорее наоборот – он один из наших противников. Особенно после того, как бросил на убой весь преподавательский состав Хёница. Но знания целы – мы лишь нашли способ до них добраться.
После секундной паузы слышу вопрос.
– Как ваше настоящее имя?
Отрицательно качаю головой.
– Этого я сказать не могу. Но поверьте – мы заняты важным делом. И не представляем угрозы для города. Как вы сами сказали, ваш маг смог оценить наши возможности и думаю сообщил вам, что при необходимости мы можем уничтожить весь гарнизон и гордо покинуть его, оставив за спиной дымящиеся руины. Как видите – пока мы не только избегаем применения силы, но и помогли вам обнаружить предателей.
На этот раз он размышляет не меньше десяти секунд, по истечению которых машет рукой.
– Гхарх с вами. Сначала разберёмся с бургомистром, а потом всё остальное.
Сразу же напоминаю.
– После допроса, он понадобится в качестве жертвы.
Офицер дёргает подбородком.
– Его должны судить.
Стоящая сбоку от него Хьясса картинно закатывает глаза, чем вызывает усмешку Джойла, а я пускаю в ход основной аргумент.
– Идёт война – если вы так настаиваете его может осудить трибунал, который мы сразу соберём сразу после ареста.
Снова подняв руку, ещё раз демонстрирую перстень.
– Думаю вы не станете оспаривать мои полномочия. Каким бы ни было моё настоящее имя, эту вещь нельзя передать – её мне вручил лично правитель империи.
В очередной за вчера вздохнув, Фосстон окидывает нас взглядом.
– Если он действительно собирается бежать из города с деньгами, поступим по-вашему. Но допрос будут проводит мои люди.
Убедившись, что с моей стороны возражения отсутствует, разворачивается вокруг своей оси, быстрым шагом направляясь к солдатам. А я оглядываю соратников.
– Вы сами всё слышали – окажем поддержку в штурме дома бургомистра, быстро развяжем ему язык и пустим гнилью кровь, восстановив руку Эйкара. А утром отправимся дальше.
Айрин, провожающая взглядом капитана, добавляет.
– Если он не передумает. Слишком много вопросов.
После своего возвращения, Мэно стала слишком часто говорить короткими рублёными фразами. Да и её обычный оптимизм куда-то улетучился. Пока я гляжу на девушку, думая, что именно ответить, вместо меня это делает Джойл.
– Он же не идиот. Нападёт – спровоцирует нас на ответный удар и подставит всех своих солдат. Зачем ему такое?
Виконтесса молча пожимает плечами, а я отдаю команду выдвигаться – солдаты и так ушли далеко вперёд. Отправляемся следом за ними, разместив раненного Эйкара в центре нашего крохотного построения. По словам самого мага, он и сейчас способен на многое, но ослабленный организм не выдержит длительного применения струны. Плюс, скорость реакции будет замедленной. Поэтому защита в случае магической атаки, в первую очередь ляжет на наши плечи.
Когда минуем квартал, становится понятно, что солдаты похоже добирались сюда пешком. Изначально я думал, что где-то за углом ждёт пародилижанс или несколько паромобилей, но похоже всё куда прозаичнее – они просто добежали до нужного адреса. Интересно, в какой момент подняли тревогу и кто это сделал? Один из соседей? Проезжающий мимо кэбмен? Гарнизонный маг, зафиксировавший применение нотных комбинаций? Надо будет потом уточнить у Фосстона, кто указал им на дом.
По пути к нам присоединяются ещё два взвода имперских солдат – число бойцов под началом капитана переваливает за шестьдесят человек. С учётом наличия в их рядах мага, арест бургомистра выглядит простой формальностью. Не думаю, что у него в доме имеется пара выпускников Хёница, готовых сражаться за своего нанимателя.
Поэтому, когда колонна солдат, движущаяся впереди, притормаживает, сначала не понимаю в чём дело. Только подойдя ближе, вижу, что перекрёсток перегорожен – два паромобиля, за которыми занял позицию десяток человек в синих мундирах, вооружённых винтовками.
Как раз когда приближаюсь, один из них принимается кричать.
– Куда вы направляетесь? Зачем ты вывел солдат на улице без приказа, Фосстон? Это мятеж?
Капитан отдаёт короткий приказ и солдаты рассыпаются в стороны. Часть укрывается за соседними домами, вскидывая винтовки, другие исчезают в проулках, видимо собираясь обойти неожиданную преграду с тыла. Сам офицер, оставшись посреди дороги, громко отвечает.
– Я действую в соответствии с законами империи, сержант. Где твой начальник? Скажи мне – почему я не вижу здесь шефа полиции?
Начавший разговор полицейский крутит головой по сторонам.
– Не думай даже, что твои молодчики нас обойдут – на флангах тоже наши парни. А скоро подойдут гарнизонные части и вас зажмут в тиски.
Пока капитан переваривает новую порцию информации, продвигаюсь вперёд, встав неподалёку от него. За спиной скрежечет Железяка, меняющий свою позицию, а я кричу, обращаясь к полицейским.
– Шеф полиции Мессорна – предатель. Каждый, выполняющий его приказы, с этого момента также считается предателем и мятежником против короны. Немедленно сложите оружие и останетесь жить. Все, кто решит сопротивляться – не доживут до утра. Ваша собственность будет конфискована, а члены семей выброшены на улицу. Такими вы хотите запомниться своим потомкам? Жалкими предателями, что отправились умирать по приказу ублюдка, нарушившего присягу.
Даже отсюда слышно, как пара полицейских обращаются с вопросами к своему сержанту, но тот их игнорирует, предпочитая ответить мне.
– И в чём ты его обвиняешь? Кто ты вообще такой? Залётный виконт перед которым военные сразу присели на задние лапки? Хочешь я в тебя пулю всажу прямо сейчас?
Полицейский похоже не совсем верно представляет себе расклад сил. Пытаюсь подобрать слова, чтобы дать ему более детальное представление, когда сзади грохочет выстрел винтовки и собеседник заваливается за своё укрытие. Машинально оглянувшись, вижу Айрин с винтовкой в руках и выставляю воздушный щит, перегораживая им почти всю улицу. Пули, что постепенно затормаживают свой полёт, в конце концов неподвижно повиснув – весьма занятное зрелище.
На флангах тоже слышна стрельба – как я понимаю, имперские солдаты восприняли выстрел, как сигнал к началу атаки. Хотя, как знать – возможно именно так и было оговорено. Вести огонь бесполезно – щит блокирует свинец с обеих сторон, поэтому выдаю команду ударить магией. Впрочем, Айрин приходит к такому же выводу ещё до того, как я озвучил приказ – одновременно с моими словами, на полицейских сверху обрушивается волна пламени. Спустя мгновение позади паромобилей остаются лишь обгорелые трупы – девушка не останавливает работу нотной связки, пока последний из противников не затыкается, прекратив орать от боли.
Убираю щит и вперёд мчатся имперские солдаты, за которыми едва не увязывается механоид, намеревающийся попереть в лобовую атаку с пулемётов наперевес. Приходится его одёрнуть, напомнив о текущей задаче – прикрывать Эйкара.
Так что до перекрёстка добираемся последними, когда бойцы в грязно-зелёных мундирах уже ушли дальше. Хотя, пара из них остаётся рядом с нами – как пояснил умчавшийся по тёмной улице Фосстон, для связи.
Продвигаясь дальше, выходим к дому бургомистра, до которого оставалось всего ничего и обнаруживаем, что здание уже под контролем солдат. Серых мундиров гарнизонных рот пока нигде не видно – либо полицейский блефовал, либо те пока просто не успели добраться. В любом случае, раз глава города у нас в руках, основная задача выполнена. Выходим на гравийную дорожку, ведущую к зданию, собираясь присоединиться к остальным бойцам, и обнаруживаем шагающего навстречу мрачного Фосстона.
– Рицеров ублюдок сбежал! Я отправил людей к воротам и казначейству, но думаю наш славный бургомистр уже скачет по тракту, пришпоривая коня.
Глава VII