Михевна. Кто-то подъехал, никак Флор Федулыч?
Юлия(прячет письмо в карман). Так ты поди, сядь в передней, да посматривай хорошенько! Если приедет Вадим Григорьич, проводи его кругом, да попроси подождать в угольной комнате. Скажи, мол, дяденька у них.
Михевна уходит. Входит Флор Федулыч.
Явление седьмое
Юлия, Флор Федулыч.
Флор Федулыч(кланяясь и подавая руку). Честь имею… Прошу извинить!
Юлия. Забыли, Флор Федулыч, забыли. Прошу садиться.
Флор Федулыч. Да-с, давненько. (Садится.)
Юлия(садясь). Я ведь никуда, Флор Федулыч, я все дома – а ежели ко мне кто, я очень рада.
Флор Федулыч. Здоровьице ваше?
Юлия. Да ничего, я… слава богу…
Флор Федулыч. Дюшесы нынче не дороги-с…
Юлия. Что вы так смотрите на меня, Флор Федулыч? Переменилась я?
Флор Федулыч. К лучшему-с.
Юлия. Ну, что вы, не может быть!
Флор Федулыч. Позвольте, позвольте-с! В том мы не ошибаемся, на том стоим. Очаровательность женскую понимаем. (Осматривая комнату.) Домик-то так после смерти супруга и не отделывали?
Юлия. Кто у меня бывает, кто его видит! Зачем же лишний расход?
Флор Федулыч. Что касается приличия, то никогда не лишнее, а даже необходимое-с. А дом этот точно отделывать не стоит. Он почти за чертой города, доходу не приносит, состоит при фабрике, которая давно нарушена, ну, и значит, вам надо это имение продать.
Юлия. А где же мне жить, Флор Федулыч?
Флор Федулыч. Зачем же вам жить в захолустьи и скрывать себя? Вы должны жить на виду и дозволить нам любоваться на вас. Патти не приедет-с.
Юлия. Очень жаль, так я ее и не услышу.
Флор Федулыч. Не услышите-с. Да ведь у вас есть другой дом, в городе-с. Отделать там небольшую квартиру, комнат шесть-семь, хороших: две-три гостиные-с, будуар. Мебель а ля Помпадур-с.
Юлия. Сколько хлопот, да и не привычна я к такой жизни.
Флор Федулыч. Хлопоты-с эти не ваше дело-с, это я беру на себя; вам только и труда будет переехать-с. А если вы не привычны к такой жизни, так мы вас постепенно приучим.
Юлия. Покорно вас благодарю.
Флор Федулыч. А лошадок держите?
Юлия. Пару продала, а то все те же, старые.
Флор Федулыч. Пора переменить-с; да это дело минутное, не стоит и говорить-с. Экипажи тоже надо новенькие, нынче другой вкус. Нынче полегче делают и для лошадей, и для кармана; как за коляску рублей тысячу с лишком отдашь, так в кармане гораздо легче сделается. Хоть и грех такие деньги за экипаж платить, а нельзя-с, платим, – наша служба такая. Я к вам на днях каретника пришлю, можно будет старые обменять с придачею.
Юлия. Все это напрасно, Флор Федулыч, мне ничего не нужно.
Флор Федулыч. Не то, что напрасно, а обойтись нельзя без этого. Уж если у нас бабы, пудов в семь весом, в таких экипажах разъезжают, так уж вам-то, при вашей красоте, в забвении-с быть невозможно-с. Абонемент на настоящий сезон не имеете?
Юлия. Нет, я еще об этом не подумала.
Флор Федулыч. Что прикажете: кресло, бельэтаж-с?
Юлия. Не беспокойтесь, если вздумаю, так еще успею достать.
Флор Федулыч. Теперь позвольте объяснить, в чем состоит цель моего визита.
Юлия. Сделайте одолжение.
Флор Федулыч. Денег приехал занять у вас, Юлия Павловна.
Юлия. Денег? да на что вам? у вас своих девать некуда.
Флор Федулыч. Мы найдем место, употребим с пользой. Я вам хорошие проценты дам.
Юлия. А много ли же вам нужно?
Флор Федулыч. Да все пожалуйте, все, что у вас есть.
Юлия. А у меня-то что ж останется?
Флор Федулыч. Да вам и не след иметь деньги, это не женское дело-с. Женское дело – проживать, тратить; а сберегать капиталы, в настоящее время, и для мужчины довольно хитро, а для женщины невозможно-с.
Юлия. Вы так думаете, Флор Федулыч?
Флор Федулыч. Не думаю, а наверно знаю. У женщины деньги удержаться не могут, их сейчас отберут. До прочих нам дела нет; а вас мы беречь должны. Коли мы за вашими деньгами не усмотрим, нам будет грех и стыдно. Ведь если вас оберут, мы заплачем. А вы мне пожалуйте ваши деньги и все бумаги, я вам сохранную расписку дам и буду вашим кассиром. Капитал ваш останется неприкосновенным, а сколько вам потребуется на проживание, сколько бы ни потребовалось, вы всегда можете получить от меня.
Юлия. Но я могу прожить более того, сколько мне следует процентов.
Флор Федулыч. Это не ваши расчеты; и барыш мой, и убыток мой, на то мы и купцы. Ваше дело – жить в удовольствии, а наше дело – вас беречь и лелеять.
Юлия. Даром я ничьих услуг принимать не желаю: чем же я заплачу вам за ваши заботы?
Флор Федулыч. Разве дети платят что-нибудь своим родителям?
Юлия. Платят, Флор Федулыч, и очень дорого: платят любовью.
Флор Федулыч. Так ведь и мне, кроме этого, ничего не нужно-с.