– Я бы на твоём месте не стал развивать эту тему, – вполголоса посоветовал профессор. – Россия ещё не столь демократизирована, чтобы здешние власти обращали внимание на подобные нарушения.
Диалог детей в это время был более конструктивен.
– Данила, ты можешь помочь этим господам? – Спросила Алиса у своего нового приятеля и поспешно, пока тот не успел согласиться, предупредила. – Только я не могу за них поручится.
– Почему? – Удивился Данька, которому англичане скорее нравились, чем нет.
– Во-первых, я я ними познакомилась несколько минут назад и ещё не успела их как следует узнать. А во-вторых, за это время они уже успели меня обмануть.
– Как – обмануть? – Испуганно прошептал мальчик.
– Потом расскажу, – так же шёпотом ответила Алиса.
– Всё равно сегодня мы уже ничего не успеем, – поморщился Данила. – Библиотека скоро закрывается, а за ночь мы можем что-нибудь придумать. Как тебе такая идея, Алис?
Маленькая американка пожала плечами:
– Если я правильно воспринимаю ситуацию, нам больше ничего не остаётся.
– Придётся заняться нашими делами завтра с утра, – поскучнел Брайтон, услышав перевод. – Здесь читальный зал есть?
Алиса задала этот же вопрос библиотекарше и получила утвердительный ответ.
– В него-то нас пустят? – Спросил Файшер.
Женщина, чуть поколебавшись, кивнула. Наверное, она прикидывала, что тут может быть опасного, если в читальном зале посидят два посторонних человека. Само собой, их нужно будет как-то зарегистрировать, но это уже частности.
– Мэм, в которое время завтрашним днём будет открываться библиотека? – Уточнила Алиса.
– В десять, – ответила женщина, удивлённая подобным обращением – «мэм» её назвали первый раз в жизни. Да и акцент Алисы был слишком явным, чтобы на него сразу же нельзя было не обратить внимания.
– Она не из России, – сказал Данька в ответ на недоумевающий взгляд библиотекаря. То, что Алиса – американка, он решил сказать позже; это была тема для отдельного разговора.
– Я из Америки, – сама уточнила девочка, мило улыбнувшись русскоязычной собеседнице. И лицо у неё стало таким лукавым, что Даньке показалось, ещё чуть-чуть – и она покажет язык.
– Из Америки? – Слабым голосом отозвалась женщина и бросила на Данилу взгляд, который можно было обозначить как «ну-у-тебя-и-друзья!»
– А эти господа есть из Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии, – добавила девочка, кивком указав на искателей сокровищ.
Маленькая американка отнеслась к ситуации не без юмора, поэтому употребила официальное название страны, которое звучало не в пример солиднее и презентабельнее коротенького названия «Англия».
– Соединённого Королевства? – Ошеломлённо повторила библиотекарь и машинально поправила причёску.
Данька только вздохнул. Он подумал, что ему теперь целого лета не хватит, чтобы объяснить приземлённой в общем-то женщине, каким образом в её крохотной библиотеке оказалось одновременно трое иностранцев.
– Ладно, нам уже пора, – заторопилась Алиса, она подошла к стойке и протянула библиотекарю книгу, которую для неё выбрал приятель. – Будьте добры зарегистрировать данную книгу на имя Данилы.
– Д-да, конечно.
Пока женщина заполняла формуляр, девочка решила поинтересоваться у Брайтона:
– В чём будет заключаться наша завтрашняя работа?
– Сначала поговорим с библиотекарем, чтобы выяснить, где можно отыскать орла. Вполне возможно, она сможет дать нам нужную информацию или хотя бы указать адреса здешних сторожилов. Затем пообщаемся с ними. Если это не принесёт результата, нужно будет найти в этой библиотеке книги по истории данной местности и просмотреть их.
– Это долго, – помрачнела девочка.
– Мы заплатим, – сказал Файшер.
– Это не обязательно, – сухо прервала его Алиса. – Самой лучшей платой было бы, если бы вы объяснили честно, зачем вы сюда приехали.
Компаньоны засмущались.
– Почему тебе кажется, что мы врём? – Попробовал удивиться профессор (Это у него не очень получилось).
– Я не настолько глупенькая, как это вам, вполне возможно, кажется.
– Мы ищем могилу моего отца, – буркнул Файшер.
Алиса пожала плечами:
– Если вам так угодно…
Из подъезда вышли все вместе. Брайтон и Файшер направились к своей машине: белый «форд» был скромно припаркован в тени развесистых придорожных кустов, около детской песочницы. Алиса и Данька остановились около входа в подъезд. Только когда дверь притворилась, стала видна надпись вывеска, что именно здесь находится библиотека.
– Алиса, а теперь-то ты мне можешь объяснить, что произошло? – Спросил мальчик.
– Я только что согласилась быть переводчиком у этих странных людей.
Данька поднял брови:
– Почему – странных?
– Они настойчиво ищут знак орла и сами не понимают, что это за знак и где его можно начать искать.
– Зачем?
– У толстого мужчины, который, если я понять верно, есть еврейской народности, во вторую мировую войну здесь погибать отец. И, чтобы отыскать его захоронение…
– Могилу! – Не выдержал Данька.
– …точно – могилу. Так вот, чтобы отыскать эту могилу, нужно найти орла.
– И как это связано? – Мальчик поднял ладонь, закрываясь от солнца, и вгляделся в отъезжающую машину англичан.
– Пока ещё не знаю, – огорчённо ответила Алиса. – Надеюсь завтра смогу досконально во всём разбираться. И ещё, мне кажется, что они врут. По поводу орла – я не пребывать в твёрдой убеждённости, но вот что касается всего остального, – девочка фыркнула, – они даже не удосужиться договориться, что нужно говорить. Мистер Брайтон говорит, что они ищут могилу отца мистера Файшера, а тот имеет такие глаза, словно сам только что узнать про эту могилу. Данила, ты меня слышать?
Она уже сделала несколько шагов, а мальчик продолжал неподвижно стоять на крыльце. С ладонью у лба он напомнил Алисе, неплохо знающей русскую культуру, Илью Муромца с картины Васнецова «Три богатыря».