Оценить:
 Рейтинг: 0

Экология русского языка

Год написания книги
2016
<< 1 ... 4 5 6 7 8
На страницу:
8 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

этичность (соответствие этико-речевым нормам); хотя бы относительная узуальность (достаточно высокая частотность употребления носителями полнофункционального типа речевой культуры); словообразовательная продуктивность. Полагаем, что обсуждение этого списка специалистами будет способствовать его уточнению и позволит наметить иерархию этих критериев по степени их экологической значимости.

3. Серьезным подспорьем в деле оптимизации процесса иноязычных заимствований был бы регулярный выпуск серии словарей иноязычных заимствований с соответствующими лингвоэкологическими комментариями и рекомендациями. Этим могла бы заниматься лингвоэкологическая комиссия под эгидой Российской академии наук, например Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, или общественной организации, например Общества российской словесности.

Глава 4

Проблема жаргонизации языка и речи

В зрелой словесности приходит время, когда умы, наскуча однообразными произведениями искусства, ограниченным кругом языка условленного, избранного, обращаются к свежим вымыслам народным и к странному просторечию, сначала презренному…

    А. С. Пушкин

Я думаю, в воровском и полицейском языке есть нечто художественное. Сюда Далю не мешало бы заглянуть.

    В. В. Розанов

4.1. О неоднозначности господствующих оценок процесса жаргонизации русской речи

Как и проблема заимствований, жаргонизация речи – явление, давно обсуждаемое и породившее большое количество публикаций. Причем процесс жаргонизации литературной речи оценивается поразному.

В научной литературе преобладают негативные суждения об использовании жаргонизмов. Так, например, Е. Н. Ширяев считает, что мнение Д. С. Лихачева о примитивизме воровского жаргона «вдвойне справедливо сейчас, когда можно наблюдать уже нескрываемое восхищение жаргонами. Такое восхищение явно не на пользу культуре владения родным языком» [Ширяев 1996: 11]. В. А. Козырев и В. Д. Черняк, отметив, что «многие исследователи жаргонной лексики подчеркивают творческий характер жаргона и рассматривают его как важный источник обновления экспрессивных средств языка» и что «ряд широкоупотребительных сегодня слов литературного языка берет начало именно в профессиональных жаргонах», в целом процесс жаргонизации оценивают отрицательно, как «опускание планки литературной речи», как «люмпенизацию» современного письменного языка, его огрубление и «процесс разрушения необходимого водораздела между книжными и устно-бытовыми типами речи» [Козырев, Черняк 2012: 61–62]. Причем среди примеров негативного использования жаргонизмов приводятся высказывания с такими словами, как разобраться (в значении «выяснить отношения, наказать и тем самым навести порядок (разг.)»), разборка (в значении «разбирательство, выяснение отношений, ссора, драка»), упертый (в значении «упрямый, очень несговорчивый»), рулить (в значении «руководить»), вырулить (в значении «выйти из сложной ситуации») (см. [Большой словарь русской разговорной… 2004: 523, 518, 636; Мокиенко, Никитина 2001: 516, 116]), которых нет в словарях современного русского литературного языка, но которые широко используются не только в разговорной, но и в публичной речи. Л. В. Савельева рассматривает жаргонизацию русского литературного языка и речи как одно из основных нарушений «лингвоэкологического баланса сегодняшнего дня», как «резкое подавление естественного этноисторического фона нашего высокоразвитого литературного языка», которое ведет к его «декультурации и вульгаризации» [Савельева 1997: 41, 56]. Причем интересно отметить, что среди негативных примеров встречаются такие слова и обороты, как вкалывать, подельники, халява, вешать лапшу на уши, качать права, которые, будучи по происхождению жаргонными, широко используются в современной не только разговорной, но и публицистической речи. Впрочем, в отношении такого слова, как беспредел, она замечает, что «такая обычная для современной речи сочетаемость, как царит беспредел, ценовой беспредел, полный беспредел, свидетельствует об отрыве данного слова от лагерного жаргона …» [Там же: 59]. Н. Е. Петрова и Л. В. Рацибурская, отмечая, что в СМИ «жаргонная лексика является одним из наиболее эффективных средств экспрессивного выражения оценки» [Петрова, Рацибурская 2011: 57], в то же время пишут: «…использование ненормативной лексики, представителями которой являются жаргонизмы и арготизмы, приводит к негативным последствиям. Вульгаризация газетно-публицистического стиля не только сказывается на интеллектуальной планке газетных жанров. Она копируется неискушенными гражданами, особенно молодыми, и отрицательно действует на их интеллект и нормы общения» [Там же: 63]. «Среди других отклонений от стилистических норм литературного языка наиболее заметным является использование разного рода жаргонизмов. <…> но беда в том, что эта лексика (лексика молодежного и профессионального жаргонов. – А. С.) вырвалась за рамки обсуждения вопросов преступности и стала употребляться (что, впрочем, весьма знаменательно) в языке политики» [Горбаневский и др. 1999: 173]. Далее приводятся примеры со словами облом, мочить, наехал, обули и кинули [Там же: 173]. «Законную тревогу вызывают хлынувшие в нашу речь, в публичные выступления, в парламентский речевой обиход элементы старого воровского арго. При этом они однообразно и назойливо используются для простого “оживления” текста, например: качать права (курсив автора цитируемого текста. – А. С.), перекрыть кислород (кому-л.), беспредел (правовой, ценовой, рыночный и т. п.), соделец и поделец, шмон, кодла, ксива (документ, справка), разбор и разборка, кидать и кидала (т. е. обманщик, проходимец, плут), раскрутить и раскрутка, пахан (главарь, хозяин), на халяву (за чужой счет, по дешевке), стая (о группе, группировке), <…> лапшу на уши вешать, мозги пудрить и мн. др.» [Культура парламентской… 1994: 111].

Однако обратим внимание на то, что выделенные выше жирным шрифтом слова и выражения размещены в Толковом словаре русского общего жаргона с примерами из центральных газет [Ермакова и др. 1999]. Слово «кодла» в двух словарях: в Словаре русского арго [Елистратов 2000] и в Большом словаре русской разговорной экспрессивной речи [Большой словарь русской разговорной… 2004]. В последнем словаре содержатся фразеологизмы качать права, перекрыть кислород, лапшу на уши вешать и мозги пудрить. Целый ряд вышеупомянутых слов и выражений (с соответствующими значениями) присутствует в толковых словарях современного русского языка: наехать, беспредел, разборка, раскрутить и раскрутка, на халяву, качать права, перекрыть кислород, лапшу на уши вешать, мозги пудрить [Толковый словарь… 2011]; слова кидать и кидала находим в [Большой толковый… 1998]. Слова соделец и поделец в названных словарях отсутствуют. Все это свидетельствует о том, что целый ряд перечисленных слов и фразеологизмов прочно вошел в состав современного литературного русского языка, большей частью в его разговорный вариант со стилистическими пометами сниженности, а некоторые – как стилистически нейтральные (например, беспредел).

Надо сказать, что в пылу критики, в том числе справедливой, фактов проникновения жаргонных слов и оборотов в литературный язык подчас вместе с водой выплескивают и младенца. Так, справедливо критикуя использование в публичных выступлениях жаргонных слов типа шмон, кодла, ксива, пахан, в этот ряд включают экспрессивные слова и выражения, на самом деле не засоряющие, а обогащающие выразительные возможности русского языка. Напр., беспредел, перекрыть кислород, качать права, вешать лапшу на уши, пудрить мозги [Скворцов 1994: 111]. Однако все эти и многие другие по происхождению жаргонные слова и обороты сейчас уже вошли в литературный язык, не нарушая его этических и эстетических норм, и зафиксированы словарями, в том числе нормативными толковыми, например: [Большой толковый… 1998; Толковый словарь… 2011].

4.2. Несколько слов в оправдание жаргонизмов

Исключительно негативная оценка использования жаргонных слов в газетных текстах часто входит в противоречие с реальной языковой практикой. Вряд ли можно упрекнуть в отсутствии речевой культуры журналистов, которые, не теряя чувства меры, используют слова и обороты жаргонного происхождения для достижения выразительного эффекта. Например: Обычное отмывание денег бизнес-структурами через присосавшиеся к ним псевдонаучные институты


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 ... 4 5 6 7 8
На страницу:
8 из 8