Шелковая ткань!.. (турецк.).
252
Торговец (идиш).
253
Я вам кое-что покажу! (идиш).
254
Прошу, прошу! (молд.).
255
Извините, пожалуйста, наш господин (турецк.).
256
А вот каплун с салатом! (новогреч.).
257
евнух.
258
Мать вашу… (турецк.).
259
Диван – государственный совет при господаре Валахии.
260
Дата назначения князя Каллимахи господарем запомнилась Вельтману в связи с событиями, о которых он рассказал в «Воспоминаниях»:
«В то время в Валахии возникло уже восстание. В голове его был некто Федор Владимиреско, командовавший во время войны русских с турками отрядом пандур. Но целью этого восстания было избавление себя от ига фанариотов, назначаемых в князья Молдавии и Валахии. Покуда Порта назначала Каллимахи господарем Валахии по смерти Александра Суццо, Владимиреско овладел уже всею Малою Валахией. Никто не предвидел, чтоб эта искра была началом етерии (товарищества во имя спасения Греции) и имела те последствия, которые совершились на глазах наших». (А. Ф. Вельтман. Воспоминания о Бессарабии).
261
Державин Гаврила Романович (1743–1816) – русский поэт.
262
Фидий (вторая половина V в. до н. э.) – древнегреческий скульптор, изваял мраморные скульптуры храма Парфенона, в том числе знаменитую Афину Парфепос, создал фигуру Зевса для храма в Олимпии, бронзовую фигуру Афины Промахос на Акрополе.
263
Пери (пере: крылатый) – в восточной мифологии прекрасные, добрые существа, борющиеся со злыми существами (дивами, дэвами). Образ пери вошел в европейскую поэзию XIX в. благодаря английскому поэту Т. Муру, создателю поэмы «Лал-ла Рук», вторая часть которой имела название «Рай и Пери». В. А. Жуковский перевел в 1821 г. «Рай и Пери» под названием «Пери и ангел».
264
колясках (рум.).
265
Геспериды, дочери Геспера (по другой легенде – Атланта и нимфы Геспериды), жили в саду на далеком Западе, где росла яблоня с золотыми плодами. Геспериды хранили чудесные яблоки. Мифы различно рассказывают о том, что золотые яблоки в конце концов достались Гераклу.
266
Здесь: высшая мера (лат.).
267
Нелепой (формы) (франц.).
268
Букв.: как летающий ангел! (фасон рукава) (франц.).
269
Госпожа модистка (франц.).
270
Дамского журнала (франц.).
271
Коляска подана! (рум.).
272
Вечер добрый! (новогреч.).
273
То же на турецком, румынском, русском, французском и немецких языках.
274
Как вы…вы…вы…вы поживаете? (немец.).
275
светского общества (франц.).