Оценить:
 Рейтинг: 0

Тайские пословицы

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 18 >>
На страницу:
8 из 18
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

?????? (такра) – плетеная корзина.

Пословица: ??????????????????????. Буквально: «не попасть в три корзины оливок». Смысл: описывает человека настолько хитрого и изворотливого, что его невозможно поймать или уличить во лжи.

?????? (краче) – бамбуковая корзина.

Корзине «краче» (??????) имеет специфическую форму (узкое дно, широкий верх) и конкретное назначение (просеивание). «Такра» (??????) – более общий термин для корзин разных форм и назначений. Такра может быть с ручками или без них.

Идиома: ????????????? – корзина краче с дырявым дном. Смысл: о человеке, который тратит деньги неэкономно, транжирит, не умеет копить.

?????? (пла сиу) – рыбка «сиу». Общее название для нескольких видов мелких пресноводных рыб, принадлежащих к нескольким родам семейства карповых (Cyprinidae), в частности, к подсемейству Leuciscinae.

Пословица: ???????? – сердце маленькой рыбки «сиу». Значение: описывает человека, который легко сдается, не имеет терпения и настойчивости, избегает трудной работы. Такому человеку трудно достичь успеха, так как он отступает при первых же трудностях.

????????? (пла кради) – трихоподус , семейство Гурамиевые.

Пословица: ??????????????? – рыбка гурами получает воду. Значение: описывает человека, который проявляет чрез-мерную радость или волнение при получении желаемого. Как рыба-гурами, которая начинает активно плавать и резвиться при появлении свежей воды, в то время как другие рыбы остаются спокойными.

??????? (пла сон) – полосатый змееголов (Channa striata).

Пословица: ???????????????? – старая курица, самка полосатого змееголова. Значение: описывает пожилую женщину, которая, не смотря на возраст, проявляет излишний интерес к мужчинам и демонстрирует кокетливое поведение.

Комментарии:

– Пословица основана на наблюдении за природой: старые курицы и самки рыбы-змееголова продолжают спариваться даже в преклонном возрасте

– Используется как критика пожилых женщин, которые вместо того, чтобы обратиться к духовной жизни, продолжают искать романтические отношения

– Может применяться к женщинам, которые:

* Поддерживают отношения с несколькими мужчинами ради финансовой выгоды

* Будучи в возрасте менопаузы, ведут активную личную жизнь.

?????? (хо мок) – традиционное тайское блюдо в банановых листьях).

Идиома: ????? ?????? – соглашаться, заворачивать хо мок. Значение: соглашаться.

???? (сала) – это традиционное тайское архитектурное сооружение, представляющее собой павильон или беседку , обычно приподнятую над землей на столбах и имеющую характерную тайскую крышу. Салы могут быть как простыми (четыре столба и крыша), так и сложными конструкциями, и используются в различных целях: в буддийских храмах они служат местом для медитаций, религиозных церемоний и встреч монахов с мирянами, а в общественных местах выступают как укрытие от солнца и дождя, место отдыха путников и пространство для общественных собраний.

Идиома: ??????? – проститься с сала. Полное прекращение отношений из-за серьезного конфликта.

???? (кхонг) – это вид плетёной корзины из бамбука с узким горлышком, похожим на горлышко глиняного горшка. У неё есть крышка, называемая «фа кхонг», сдеЛанная из кокосовой скорлупы и оплетённая бамбуком в форме конуса. Заострённый конец конуса имеет торчащие бамбуковые полоски, называемые «нга сэнг».

Кхонг используется для хранения водных животных, таких как креветки, моллюски, крабы и рыба. Существует несколько разных видов кхонга.

Идиома: ???????????? – рыбы в одном кхонге. Люди, живущие вместе, разделяют последствия действий друг друга.

?????? (тьинг тьок) – полупалый геккон. Представителей этого рода называют домовыми гекконами из-за того, что их часто можно встретить в человеческих жилищах.

Пословица: ????????? – тьинг тьок предвещает. Значение: эта пословица используется как предупреждение о необходимости быть внимательным к знакам и предзнаменованиям. В тайской культуре крик геккона традиционно считается предвестником важных событий или предупреждением об опасности.

??? (бон) – таро (Colocasia esculenta).

Пословица: ??????????????? – вода катается по листу таро. Значение: эта пословица описывает людей, с которыми трудно или невозможно поддерживать отношения из-за их неискренности и непостоянства.

??????? (круат нам) – совершать церемониальное возлияние воды для искупления грехов умерших. Этот ритуал выполняется после того, как мы сделали подношение пищи или других даров монахам. Когда монахи принимают подношение и произносят благословение, а старший монах начинает читать молитву «Ятха вариваха…», человек, совершающий подношение воды, медленно льет воду из специального сосуда в принимающий сосуд, одновременно мысленно посвящая заслуги умершим, продолжая делать это до последней части молитвы «…манисотирасо ятха». В этот момент выливается вся оставшаяся вода, и сосуд откладывается в сторону, так как монахи начинают благословение со слов «Саппхитио…». В этот момент нужно сложить руки в молитвенном жесте и принять благословение от монахов. Есть простое правило для запоминания: «Ятха – молитва для духов, Саппхи – молитва для живых». Воду, использованную в ритуале, затем выливают в подходящем месте, например, у корней большого дерева. Считается, что это способ призвать Мать-Землю в свидетели совершения благих деяний.

Пословица: ?????????????? – лить воду опрокинуть чашу. Означает разорвать отношения или полностью прекратить отношения с кем-либо.

????????? (кханом быанг) – это традиционная тайская уличная закуска, представляющая собой хрустящие блинчики, напоминающие тако. Подаются с белковым кремом и различными начинками: кокосовой стружкой, фой тонг (яичными нитями) или зеленым луком.

Пословица: ????????????????????? – размазывать [круговыми движениями] по кханом быанг ртом. Значение: много говорить, но ничего не делать; быть способным только на разговоры, но не на реальные действия.

???? (чинг) – музыкальный инструмент, бронзовые чашеобразные музыкальные тарелки.

Пословица: ???????????? – треснувший чинг. Значение: описывает болтливого человека, который не может хранить секреты и распространяет любую услышанную информацию.

???? (сонг) – гонг.

Пословица: ?????????? – гонг с треснутым ртом. Значение: человек, который не может хранить секреты, болтун.

?????? (май нуам) – мягкий молоточек для тайского ксилофона «ранат ек» (????????). Есть и другие виды палочек: например, май бэнг.

Пипат май нуам (оркестр с мягкими палочками) возник как модификация традиционного оркестра пипат май кхенг (с твёрдыми палочками). Изменение заключалось в замене твёрдых палочек для игры на ранат ек (ксилофоне), кхонг вонг яй и кхонг вонг лек (больших и малых гонгах) на мягкие палочки, обмотанные тканью и обвязанные нитью до мягкости. Это снизило громкость и резкость звука. Духовой инструмент пи най, имевший очень громкий звук, был заменён на более тихую флейту кхлуй

Пословица: ????????? – использовать мягкий молоточек для ксилофона. Значение: эта пословица означает использование мягкого, деликатного подхода как в речи, так и в действиях при реше-нии проблем или конфликтных ситуаций, чтобы уменьшить напряженность.

???? (банг) – шерстокрыл. Это необычное животное, похожее одновременно на белку и летучую мышь. Шерстокрылы сегодня считаются отдельной группой животных (отрядом Dermoptera). Ведут ночной образ жизни и питаются листьями и фруктами. В мире существует всего два вида этих необычных животных. Шерстокрылы являются искусными планеристами и считаются лучше приспособленными к полету, чем любые другие планирующие млекопитающие. Они могут преодолевать расстояние до 70 метров между деревьями, практически не теряя высоты.

Пословица: ?????????? – шерстокрыл любит подстрекать.

Значение: описывает человека, который любит сеять раздор между людьми и провоцировать конфликты. Происходит из древних детских сказок, где шерстокрыл провоцировал конфликты между птицами и мышами

????? (виман) – это конструкция над гарбхагрихой (центральным святилищем) или внутренней частью брахманского храма в архитектуре Южной Индии.

Пословица: ?????????????????? – дом – это наш виман. Значение: подчеркивает важность и ценность собственного дома, где человек чувствует себя хозяином и находит покой.

???? (тхорапхи) – буйвол из истории Рамакиен, который убил своего отца.

Идиома: ??????? – ребёнок тхорапхи. Значение: используется для описания детей, которые причиняют вред своим родителям, приносят им страдания или даже становятся причиной их смерти. Это очень сильное ругательство, указывающее на крайнюю степень морального падения человека.

В тайском обществе, помимо воспитания детей быть хорошими людьми, знающими свои обязанности и дисциплинированными, их также учат быть благодарными родителям-благодетелям. Ребенка, который неблагодарен родителям, называют неблагодарным сыном или «лук тхорапхи». Слово «тхорапхи» имеет схожее значение со словом «тхорайот» (предательство), как указано в словаре Королевской академии 2011 года и книге «Знать и любить тайский язык», том 3, изданной Королевской академией.

Тхорапхи имеет 2 значения. Первое значение – это черпак для риса и карри, похожий на ложку, но больше, сделанный из латуни, алюминия, перламутра и т.д. В этом значении слово «тхорапхи» происходит от санскритского слова «дарви». Раньше его произносили как «тхорапхи» или иногда называли «сарапхи». В языке пали это слово звучит как «даппи», а в современном тайском используется как «тхаппи».

Второе значение «тхорапхи» – это неблагодарность и причинение вреда родителям. Ребенка, не признающего заслуг родителей, называют «лук тхорапхи». Это значение происходит от имени буйвола Тхорапхи из истории Рамакиен (тайская версия индийской Рамаяны). В Рамаяне Тхорапхи называется Дундубхи [дун-ду-пхи]. Тхорапхи постоянно измерял свои следы, пока они не стали размером со следы отца, что означало, что он достаточно силен, чтобы сразиться с отцом. После этого он вызвал отца на бой и убил его.

Тхорайот (????) происходит от санскритского слова «тхур», означающего «плохой, трудный, тяжелый, малый, отсутствующий», в сочетании со словом «йот», означающим «честь, уважение». В тайском языке «тхорайот» используется в значении «бесчестный, недостойный уважения» из-за предательства благодетеля. Например, сотрудник предал свою компанию, раскрыв её секреты конкурентам, что привело к банкротству и закрытию компании.
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 18 >>
На страницу:
8 из 18