– Это мертвец, – зашипел опять за спиной Малыш Харви, – помните, мистер Таккер рассказывал про него, вон, и сумка при нём.
Венфорд присмотрелся получше, действительно, человек прижимал рукук своей груди, но плохое зрение не позволяло увидеть, что именно он держит.
– Давай попробуем подойти поближе, раз он мёртв, значит, нам нечего бояться, – предложил профессор, хотя последнюю часть фразы произнёс с некоторой неуверенностью.
Не сводя глаз с кафедры, он медленно вступил под своды церемониальной залы, за ним, охнув, последовал и Малыш Харви. Пройдя несколько шагов они, действительно, смогли убедиться, что перед ними всего лишь чьи-то останки, из-под капюшона виднелись кости черепа, выделенные временем.
Аккуратно приблизившись вплотную, Венфорд принялся осматривать находку:
– Видишь, Харви, тут нечего бояться, – произнёс он, – лучше зажги пару факелов и осмотрись по сторонам, может быть, найдётся ещё что-то полезное.
Пока Малыш Харви понуро бродил по залу, стараясь держаться как можно дальше от зияющего прохода под кафедрой, профессор попытался разжать костлявые руки, вцепившиеся в то, что действительно оказалось старой торбой и так ревностно оберегалось покойником. Наконец, у него получилось освободить сумку и, усевшись рядом на полу, он принялся изучать её содержимое.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: