Оценить:
 Рейтинг: 5

Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова

Год написания книги
2023
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 26 >>
На страницу:
11 из 26
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

2. Вот! вот человек, поднимающийся из глубины долины на вершину горы; он подходит к дереву, на котором сидит птица; с этого дерева он собирается взять дрова для костра. Он валит дерево, он рубит дерево, он раскалывает его на бревна, а затем зажигает его в огне, сын Ахура Мазды. Какой штраф он должен заплатить?

3. Ахура Мазда ответил: Нет греха на человеке ни за какое мертвое вещество, принесенного собаками, птицами, волками, ветрами или мухами.

4. Ибо если бы на человеке был грех из-за какого-либо мертвого вещества, принесенного собаками, птицами, волками, ветрами или мухами, как скоро весь этот мой материальный мир был бы лишь одним Пешотану, склонным к погибель правды, и чья душа будет плакать и рыдать! так бесчисленны существа, умирающие на земле.

5. О Создатель материального мира, о Святой! Вот мужчина поливает зерновое поле. Вода течет по полю; она снова течет; она течет в третий раз; и в четвертый раз собака, лиса или волк уносят мертвое вещество в русло ручья: какое наказание должен заплатить человек?

6. Ахура Мазда ответил: Нет греха на человеке ни за какое мертвое вещество, принесенное собаками, птицами, волками, ветрами или мухами.

7. Ибо если бы на человеке был грех из-за какого-либо мертвого вещества, принесенного собаками, птицами, волками, ветрами или мухами, как скоро весь этот мой материальный мир был бы лишь одним Пешотану, склонным к погибель правды, и чья душа будет плакать и рыдать! так бесчисленны существа, умирающие на земле.

II

8. О Создатель материального мира, Святой! Вода убивает?

Отвечал Ахура Мазда: Вода не убивает человека: Астовидхоту (Asto-vidhotu) связывает его, и, таким образом, связанный, Ваю (Vayu) уносит его; и потоп подхватывает его, потоп берет его, потоп выбрасывает его на берег; затем птицы кормятся им. Когда он уходит, он уходит по воле Судьбы.

9. О Создатель материального мира, о Святой! Убивает ли огонь?

Отвечал Ахура Мазда: Огонь не убивает человека: Астовидхоту связывает его, и таким образом связанный Вайю уносит его; и огонь сжигает жизнь и тело. Когда он уходит, он уходит по воле Судьбы.

III

10. О Создатель материального мира, Святой! Если лето прошло и наступила зима, что делать поклоняющимся Мазде?

Отвечал Ахура Мазда: В каждом доме, в каждом районе воздвигнут три комнаты для умерших.

11. О Создатель материального мира, о Святой! Насколько велики будут эти комнаты для мертвых?

Отвечал Ахура Мазда: Достаточно большой, чтобы не ударить человека по черепу, если он стоит прямо, или его ноги или руки вытянуты: таковы должны быть, согласно закону, комнаты для мертвых.

12. И пусть они оставят лежать там бездыханное тело на две ночи, или на три ночи, или на месяц, пока не начнут летать птицы, пока не вырастут растения, не потекут скрытые потоки и не иссякнет ветер вверх по земле.

13. И как только птицы начнут летать, растения расти, скрытые потоки потекут и ветер высушит землю, тогда поклоняющиеся Мазде должны положить мертвых (в Дахму), его глазами к солнцу.

14. Если поклоняющиеся Мазде в течение года не положили мертвого (в Дахму) глазами к солнцу, ты должен назначить за это преступление такое же наказание, как за убийство одного из правоверных; пока труп не прольется дождем, пока не прольется дождь на дахму, пока не прольются дождем нечистые останки, пока птицы не съедят труп.

IV

15. О Создатель материального мира, Святой! Правда ли, что ты, Ахура Мазда, ветром и облаками извлекаешь воды из моря Воуру-каша (Vouru-kasha)?

16. Что ты, Ахура Мазда, сводишь их к трупам? что ты, Ахура Мазда, ведешь их к Дахмам? что ты, Ахура Мазда, сводишь их к нечистым останкам? что ты, Ахура Мазда, разбираешь их до костей? и что же ты, Ахура Мазда, заставляешь их течь обратно невидимыми? что ты, Ахура Мазда, заставляешь их течь обратно в море Пуитика (Puitika)?

17. Ахура Мазда ответил: Это именно так, как ты сказал, о праведный Заратуштра! Я, Ахура Мазда, с ветром и облаками беру воды из моря Воуру-каша.

18. Я, Ахура Мазда, отвожу их к трупам;

Я, Ахура Мазда, веду их к Дахмам;

Я, Ахура Мазда, низвожу их в нечистые останки;

Я, Ахура Мазда, разбираю их до костей; затем я, Ахура Мазда, заставляю их течь обратно невидимыми;

Я, Ахура Мазда, заставляю их течь обратно в море Пуйтика.

19. Воды стоят там, кипя, вскипая в сердце моря Пуйтика, и, очистившись там, они снова бегут из моря Пуитика в море Воуру-каша, к хорошо орошаемому дереву, на котором растет семена моих растений всех видов сотнями, тысячами, сотнями тысяч.

20. Эти растения, я, Ахура Мазда, проливаю дождем на землю, чтобы принести пищу правоверным и корм благотворной корове; чтобы приносить пищу моему народу, чтобы они могли питаться ею, и в корм для благодетельной коровы.

V

21. Это самое лучшее, это самое прекрасное из всех вещей, как ты и сказал, о чистый [Заратуштра]! Этими словами святой Ахура Мазда возрадовал святого Заратуштру: Чистота для человека, после жизни, величайшее благо, та чистота, о Заратуштра, что есть в Вере Мазды для того, кто очищает себя добрыми мыслями, словами и делами (тот, кто совершает обряды очищения в соответствии с предписаниями закона).

22. О Создатель материального мира, Святой! Этот Закон, этот истребляющий демонов Закон Заратуштры, каким величием, добром и справедливостью он велик, добр и прекрасен выше всех других речений?

23. Отвечал Ахура Мазда: Насколько выше всех других потоков море Воуру-каша, настолько выше всех других высказываний по величию, благости и справедливости этот Закон, этот истребляющий демонов Закон Заратуштры.

24. Насколько великий поток течет быстрее тонкой струйки, настолько выше всех других высказываний величием, благостью и справедливостью этот Закон, этот истребляющий демонов Закон Заратуштры.

Как высоко стоит великое дерево над малыми растениями, которые оно затмевает, так высоко над всеми прочими высказываниями в величии, благости и справедливости стоит этот Закон, этот истребляющий демонов Закон Заратуштры.

25. Как высоко небо над землей, которую оно окружает, так высоко над всеми прочими высказываниями этот Закон, этот истребляющий демонов Закон Мазды. [Поэтому] он обратится к Рату, он обратится к Сраоша-варезу; за Срош-драоной, которая должна была быть проведена и не была проведена; или за драону, которая должна была быть принесена в жертву, но не была принесена в жертву; или за драону, которая должна была быть доверена и не была доверена.

26. Рату имеет право смягчить ему одну треть его наказания: если он совершил какое-либо другое злодеяние, оно списывается его раскаянием; если он не совершил никакого другого злодеяния, то он освобождается своим покаянием на веки и веки.

VI

27. О Создатель материального мира, Святой! Если на одном и том же месте, на одном ковре, на одних подушках отдыхает несколько человек, то два человека рядом друг с другом, или пятеро, или пятьдесят, или сто рядом друг с другом; и из этих людей один умирает; сколько из них Друж Насу окутывает разложением, заражением и загрязнением?

28. Ахура Мазда ответил: Если мертвый будет священником, Друдж Насу устремится вперед, о Спитама Заратуштра! Если она дойдет до одиннадцатого, она осквернит десятого. Если мертвый окажется воином, Друдж Насу устремится вперед, о Спитама Заратуштра! она доходит до десятого и оскверняет девять. Если мертвый будет земледельцем, Друдж Насу устремится вперед, о Спитама Заратуштра! она доходит до девятого и оскверняет восьмого.

29. Если это пастушья собака, Друдж Насу устремляется вперед, о Спитама Заратуштра! она доходит до восьмого и оскверняет седьмого. Если это домашняя собака, Друдж Насу устремляется вперед, о Спитама Заратуштра! она доходит до седьмого и оскверняет шестого.

30. Если это будет собака Вохуназга, Друдж Насу устремится вперед, о Спитама Заратуштра! она доходит до шестого и оскверняет пятого. Если это будет собака Тауруна (Tauruna, охотничья), Друдж Насу устремится вперед, о Спитама Заратуштра! она доходит до пятого и оскверняет четвертого.

31. Если это будет собака-дикобраз, Друдж Насу устремится вперед, о Спитама Заратуштра! она доходит до четвертого и оскверняет третьего. Если это будет собака Джазу (Jazu), Друдж Насу устремится вперед, о Спитама Заратуштра! она доходит до третьего и оскверняет второго.

32. Если это будет собака Айвизу (Aiwizu), Друдж Насу устремится вперед, о Спитама Заратуштра! она доходит до второго и оскверняет следующего. Если это собака Визу (Vizu), Друдж Насу устремляется вперед, о Спитама Заратуштра! она доходит до следующего, она оскверняет следующего.

33. О Создатель материального мира, Святой! Если это ласка, то сколько существ доброго духа она прямо оскверняет, скольких косвенно оскверняет?

34. Ахура Мазда ответил: Ласка ни прямо, ни косвенно не оскверняет ни одно из созданий доброго духа, но того, кто поражает и убивает ее; к нему нечистота прилипла во веки веков.

35. О Создатель материального мира, Святой! Если покойник такой злой, двуногий пакостник, как нечестивый Ашемаога, то скольких творений доброго духа он прямо оскверняет, скольких косвенно оскверняет?

36. Ахура Мазда ответил: Не больше, чем лягушка, чей яд высох, и которая мертва больше года. Воистину, при жизни, о Спитама Заратуштра! такой злой, двуногий пакостник, как нечестивый Ашемаога, прямо оскверняет творений доброго духа, и косвенно оскверняет их.

37. При жизни он бьёт по воде; при жизни он тушит огонь (в Вархаране); при жизни он уносит корову; при жизни он поражает верного человека смертельным ударом, который отделяет душу от тела; не так он будет делать, когда умрет.
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 26 >>
На страницу:
11 из 26