Оценить:
 Рейтинг: 5

Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова

Год написания книги
2023
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 26 >>
На страницу:
5 из 26
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

И Ахура Мазда сказал Йиме: О прекрасный Йима, сын Вивангхата! Раздави землю копытом своей пяты, а потом замеси ее руками, как это делает горшечник, когда месит горшечную глину.

32. [И Йима сделал так, как хотел Ахура Мазда; он топтал землю пятой, месил ее руками, как делает горшечник, когда месит горшечную глину.]

33. И Йима сделал Вару, длинную, как площадка для верховой езды, на каждой стороне площади. Туда он принес семена овец и волов, людей, собак, птиц и красных пылающих костров. Он сделал Вару, длинную, как площадка для верховой езды, на каждой стороне площади, чтобы быть жилищем для мужчин; Вару, длинную, как площадка для верховой езды на каждой стороне площади, чтобы быть загоном для стад волов и овец.

34. Там он заставил воды течь по ложу длиной в хатру; там он поселил птиц у вечнозеленых берегов, несущих неиссякаемую пищу. Там он устроил жилища, состоящие из дома с балконом, двора и галереи.

35. Туда он принес семена мужчин и женщин, величайших, лучших и прекраснейших на этой земле; туда он принес семена всякого скота, самых больших, лучших и прекрасных пород на этой земле.

36. Туда он принес семена всех видов деревьев, самых больших, лучших и прекрасных видов на этой земле; туда он принес семена всех видов плодов, наилучших по вкусу и сладчайших по запаху. Все те семена, которые он принес, по два каждого вида, должны храниться там неиссякаемыми, пока эти люди будут оставаться в Варе.

37. И не было там ни горбатых, ни выпирающих вперед; не импотентов, не сумасшедших; ни злонамеренныхо, ни лживых; ни злобных, ни ревнивых; ни с гнилым зубом, ни с проказой, которых нужно сдержать, ни с каким-либо клеймом, которыми Ангра-Майнью штампует тела смертных.

38. В большей части места он сделал девять улиц, шесть в средней части, три в самой маленькой. На улицы большей части он вывел тысячи мужчин и женщин; на улицы средней части шестьсот; на улицы наименьшей части, триста. Эту Вару он запечатал золотым кольцом, и сделал дверь и окно самосветящимися внутри.

39. О Создатель материального мира, Святой! Какие светильники освещают Вару, которую создал Йима?

40. Отвечал Ахура Мазда: «Есть свет несотворенный и свет сотворенный. Единственное, чего там не хватает, так это вида звезд, луны и солнца, а год кажется всего лишь днем (Там звезды, луна и солнце лишь раз видят восход и закат, и год кажется лишь днем).

41. Каждый сороковой год у каждой пары рождаются двое, самец и самка. И так для всякого рода скота. И люди в Варе, которую Йима заставил жить самой счастливой жизнью.

42. О Создатель материального мира, Святой! Кто тот, кто принес Веру Мазды в Вару, которую создал Йима?

Ахура Мазда ответил: «Это была птица Каршипта, о святой Заратуштра!»

43. О Создатель материального мира, Святой! Кто там Господь и Хозяин?

Отвечал Ахура Мазда: «Урватат-нара, о Заратуштра! и ты, Заратуштра».

Примечание

Этот Фаргард можно разделить на две части. Сказание в первой части говорит о Йиме как о первом человеке, первом царе и основателе цивилизации. Ахура Мазда предлагает Йиме (Yima), сыну Вивангата (Vivanghat), получить от него закон и донести его до людей. Получив отказ, он велит ему сохранить своих существ и сделать их процветающими. Соответственно, Йима заставляет их процветать и размножаться, удерживает от них смерть и болезни и в три раза увеличивает землю, которая стала слишком маленькой для ее обитателей.

Вторая часть (с 21 до конца). С приближением лютой зимы, которая должна уничтожить все живое, Йима, по совету Ахуры, строит Вару (Vara), чтобы держать там лучших семя всех видов животных и растений, и благословенные живут там жизнью совершенного счастья.

Сказание во второй части представляет собой соединение мифов о Йиме, как о первом умершем и царе мертвых, которыми он правит в области блаженства, и древних мифов о конце света. Мир, длящийся долгий год в двенадцать тысячелетий, должен был закончиться суровой зимой, за которой последует вечная весна, когда люди, посланные обратно на землю с небес, будут наслаждаться вечной земной жизни. Но так как в окончательной форме, мир должен был закончиться огнем, его разрушение зимой уже не было последним событием, и, следовательно, Вар Йимы, стал своего рода Ноевым ковчегом.

Трудно не признать в сказании адаптацию потопа. Масуди утверждает, что некоторые авторы относят дату потопа ко времени Джамшеда. Между двумя сказаниями есть различия, главное из которых состоит в том, что в монотеистическом повествовании потоп ниспослан как наказание от Бога, тогда как в «Авесте» от дэвов: но суть одно и то же.

1. В Ведах Яма, как первый человек, является также и первым жрецом; он принес сюда поклонение, а также жизнь, и «сначала протянул нить жертвоприношения». Йима имел такое же право, на титул основателя религии: он утратил его, когда в ходе развития маздеизма Заратустра стал титульным законодателем.

6—7. Состоит из несвязанных цитат из «Авесты», которые не являются частью текста и вводятся комментатором с целью показать, что «хотя Йима не учил закону и не обучал учеников, тем не менее он был верным и святой человек, а также сделал людей святыми».

В «Шахнаме» он является основателем цивилизации, общественного порядка, искусств и наук и первым строителем.

Золотая печать и инкрустированный золотом кинжал символ и инструмент суверенитета.

«Таким образом, Фаридун наделяет Ираджа шахским титулом «мечом и печатью, перстнем и короной» (Фирдоуси).

14. «Джам взошёл в тот день (Норуз), как солнце, свет исходил от него, как если бы он сиял, как солнце».

15. Спента Армаити (Spenta Armaiti) – Гений Земли.

16. Йима, заставил царствовать на земле бессмертие на тысячу лет. Оставшееся столетие он провел в Варе («сто лет Джам был в Варе»).

22. Малкосан, слово, ошибочно отождествленное с еврейским Малкош, которое обозначает благотворные осенние дожди. Малкосан – это зимы, выпущенные демоном или волшебником по имени Малкош, по-авестийски Махркуша (Mahrk?sha, причиняющий смерть).

Глубиной даже в «аредви». «Даже там, где снега меньше всего, он будет толщиной в один Витасти в два пальца»; то есть глубиной четырнадцать пальцев.

25. Вару, длинную, как площадка для верховой езды, на каждой стороне площади.

«Две хатры в длину с каждой стороны». Хатра составляет около 2 км.

И принеси туда семена овец и волов, людей. То есть сущность (гены) каждого вида.

40. «Есть свет несотворенный и свет сотворенный».

Бесконечный свет, который вечен, и искусственное освещение. «Авеста»: «Несотворенный свет сияет свыше; все сотворенные светила светят снизу».

Единственное, чего там не хватает, так это вида звезд, луны и солнца.

Люди в Варе не могут их видеть, так как Вар находится под землей. Вот почему у Вара есть собственные огни.

В другом варианте – луна и солнце восходят раз в год, что размещает Вар на крайнем севере.

41. И люди в Варе, которую Йима заставил жить самой счастливой жизнью.

Они живут там 150 лет; некоторые говорят, что они никогда не умирают. «Майньо-и-хард» (перевод Веста); «Ормазд создал Еранвей лучше остальных мест и округов; и его благо было в том, что жизнь человека составляет триста лет; и крупного рогатого скота и овец сто пятьдесят лет; и их боль и болезнь невелики, и они не распространяют ложь, и они не плачут и не плачут; и владычество демона Алчности в их теле мало, и в десяти человеках, если они съедят один хлеб, они насытятся; и каждые сорок лет от одной женщины и одного мужчины рождается один ребенок; и их закон есть благость, и религия – изначальная религия, и когда они умирают, они праведны (блаженны); и их начальник – Гопатшах, а правитель и царь – Срош».

42. Птица Каршипта (Karshipta).

«Птица Каршипта обитает на небесах: если бы он жил на земле, он был бы царем птиц. Он принес Веру в Вар Вимы и читает Авесту на языке птиц». Отождествляется Каршиптан с Чахраваком (Chakhravak) в Индии.

43. «Урватат-нара, о Заратуштра! и себя, Заратуштра».

Заратуштра при жизни имел трех сыновей, Исат-вастра, Хваре-читра, Урватат-нара (Isat-vastra, Hvare-chithra, Urvatat-nara), которые были соответственно отцами и вождями трех классов, жрецами, воинами и земледельцами. Урватат-нара, как земледелец, был избран «аху» (ahu), или временным владыкой Вара, поскольку Вар находился под землей. Заратуштра, как небесный жрец, по праву был Рату или Духовным Господином в Айрьяна Вайже, где он основал Веру посредством жертвоприношения.

ФАРГАРД III

Земля

I

1. О Создатель материального мира, о Святой! Какое первое место, где Земля чувствует себя наиболее счастливой?

Отвечал Ахура Мазда: Это место, куда шагает вперед один из верных, о Спитама Заратуштра!! со святым деревом в руке, с баресмой в руке, с молоком (дживам) в руке, со ступой (хавана) в руке, возвышая голос свой в согласии с законом и умоляя Митру, владыку холмистой страны и Раму Хвастра (Rama Hvastra).

2,3. О Творец материального мира, о Святой! Какое второе место, где Земля чувствует себя наиболее счастливой?
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 26 >>
На страницу:
5 из 26