Капитан Риттер кивнул, понимая, что имеет дело с хитрым и коварным человеком.
– Последний вопрос касается маршрута. Порт Уайтхейвен от нас в семи часах при ходе в 12 узлов. Но зайти в сам порт нам не позволит осадка, в Уайтхейвене слишком мелко для «Орфея». Подъем пассажиров на борт возможен только с помощью шлюпки. Корабль будет стоять в стороне от берега. Иначе никак. Вас это устроит?
Сэр Марлоу согласился:
– Это не проблема.
Риттер продолжил мысль:
– По этой же причине мы не сможем пополнить там запасы. Поэтому и стоять слишком долго на якоре в ожидании ваших пассажиров не получится. Речь идет о нескольких днях, если погода позволит. Не больше.
– К тому времени, как мы приплывем, в Уайтхейвене нас уже будут ждать.
– Что ж, надеюсь, – протянул капитан, оглядывая воды дока в окно.
– Мистер Риттер, – дружески позвал сэр Марлоу.
– Да?
– Лорд Арстон отзывался о вас, как о надежном человеке, знающим воды северных морей. Это так?
– Да, сэр. Что есть, то есть.
– Именно такой человек нам и необходим. Большего я не прошу. Ваш корабль нужен нам исключительно в транспортных целях. И даю слово, экспедиция нашей организации не поставит под угрозу вашу команду, если экипаж будет придерживаться своих обязанностей.
Риттер попытался хитро подловить:
– А что у вас за организация, напомните?
Сэр Марлоу улыбнулся и невозмутимо ответил, несмотря на все несоответствия этой версии:
– Согласно договору на фрахтовку, «Британское Королевское Общество Географов и Натуралистов», разумеется. И я настоятельно прошу вас: напомните своим людям, что любопытство в их обязанности не входит! Мы пришли к взаимному пониманию в этом вопросе?
Капитан подумал с минуту и серьезно кивнул.
– Когда мы отплываем? – требовательно осведомился седовласый джентльмен.
– На рассвете. Сделаем последние приготовления и в путь.
Сэр Марлоу завершил разговор вежливо, но твердо:
– Хорошо. Рад познакомиться лично, мистер Риттер. А теперь, прошу меня простить, я хотел бы устроиться в каюте и собраться с мыслями для предстоящих расчетов. К тому же, мне нужно куда-то положить мой портфель, в нём целая тонна бумаг.
– Что ж, располагайтесь. Каюты уже приготовлены для вас. Мы на «Орфее» не претендуем на звание первого класса, но условия довольно комфортные. Я распоряжусь, чтобы вас проводили…
– Спасибо, в этом нет необходимости, – вклинился лорд Арстон. – Я уже осмотрелся на судне и подскажу дорогу сэру Марлоу.
Пассажирские каюты, кубрики и бытовые помещения располагались в одноярусной средней жилой надстройке корабля, под рубками управления судном. Снаружи жилая надстройка была выкрашена в белый цвет и занимала значительную площадь на верхней палубе. Внутри её пересекал один продольный коридор и несколько поперечных.
В главном коридоре надстройки их ждал мистер Эдгар Ли Лайон.
– Кто-то открывал один из ящиков, а потом небрежно забил гвоздями и заставил другими ящиками, чтобы всё скрыть, – сообщил он вполголоса, поглядывая в разные концы коридора. – Впрочем, я не удивлен.
Выглядел Лайон так маниакально решительно, будто готов на месте разделаться с тем пронырой, кто копался в их грузе. Недобрая ухмылка скользнула по его мужественному лицу.
– Я дал понять капитану Риттеру, что в его интересах не лезть в наши дела, – миролюбиво ответил сэр Марлоу и направился в отдельную каюту, приготовленную для него. – Полагаю, он меня услышал.
Арстон и Лайон последовали за ним.
– Не думаю, что нам стоит беспокоиться о команде корабля. Риттер будет осторожен с нами, – заверил лорд Арстон. – Он знает меня. Знает, что все документы проходят через главную компанию порта, придраться не к чему. И понимает, что мы плывем не на курорт. А самое главное: после этой экспедиции он станет очень богатым человеком! Риттер не доставит проблем. Он будет держать своих людей в узде.
Лайон взглянул на Арстона с недоверием. Оглянулся, чтобы убедиться, что их не подслушивают и зловещим полушепотом проговорил:
– Лорд Арстон, при всём уважении, вы не только фонарник, вы ещё иллюминат, насколько мне помнится. И гордитесь этим. Я не спрашиваю, какие дела вас связывают с капитаном Риттером, но большого доверия к вашему поручительству за капитана я не испытываю.
Сэр Марлоу похлопал его по плечу:
– Я ценю вашу бдительность, мистер Лайон, но лорд Арстон секретарь Совета. Мы доверяем ему, как себе.
Слов Марлоу Морганхада оказалось достаточно, чтобы остудить пыл Лайона.
– Ну ладно, посмотрим, – покачал головой он, остывая.
Седовласый джентльмен зашел в более-менее просторную каюту с письменным столом под иллюминатором, приваренным к корпусу шкафом, полками и койкой. Марлоу стал разбирать свой портфель, доставая из него не только бумаги, но и подсумки с лабораторной утварью. Склянками и колбами.
– Мистер Лайон, созовите всех наших в самой большой каюте, – распорядился он, не поворачиваюсь от стола. – Нужно посвятить их в курс дела. И проследите, чтобы наше собрание осталось приватным. Я приду через пару минут. Лорд Арстон, ждите нас там.
Лайон с исполнительным видом кивнул и двинулся дальше по коридору, хлопая по дверям кают, в которых расположились их подчиненные:
– Джентльмены! На выход! Сэр Марлоу просит всех собраться.
Арстон направился прямиком в кубрик.
Через несколько минут все семеро подчиненных, лорд Арстон и мистер Лайон дожидались сэра Марлоу в общей пассажирской каюте на шесть коек.
Лайон караулил вход, выглядывая в главный коридор надстройки. За это время в поперечном коридоре Том Хоуп провез тележку с жестяными ведрами и банками краски. Он занимался своими делами, и след его быстро простыл.
Вскоре показался сэр Марлоу со старинной синей книгой в руках. Когда он вошел в кубрик, все собравшиеся подобрались, повскакивали со своих мест, будто по команде «стройся». Лайон вошел следом за Марлоу и закрыл металлическую дверь в кубрик. Теперь их не услышат посторонние уши.
Они не подозревали, что их разговор намерился подслушать Том Хоуп. Этот смышленый 19-летний матрос выглянул из-за угла поперечного коридора и юркнул в соседнюю каюту сразу, как Лайон закрыл дверь в кубрик.
Заперевшись в темной каюте с двухъярусной койкой, Хоуп забрался на верхний ярус. Он осторожно открыл задвижку вентиляционной решетки в смежной стене с кубриком и ловил теперь каждое слово, прильнув ухом к вентиляции. Застать собрание удалось почти с самого начала инструктажа сэра Марлоу.
В кубрике на фоне общего галдежа Сэр Марлоу начал звучным голосом, приступив сразу к делу:
– Джентльмены, прошу, садитесь. Мы начинаем. Итак! Совет Ордена одобрил эту экспедицию после всех доводов, что я предоставил. Спешность, в которой мы подготовились к плаванью, вызвана несколькими факторами. Первый: на нашу поддержку рассчитывают наши друзья в Ланкашире. Мистер Уоллес и мистер Галлагер из штаба Ордена в Розингс-Мид должны сопроводить в порт Уайтхейвен двух чрезвычайно важных пассажиров, которых мы подберем и с которыми отправимся к основной цели экспедиции. Вторая причина заключается в том, что в данный момент на территории Великобритании находятся стражи лордоков. Опасные посланцы Триумвирата. Включая наёмника Нобилиора.
Удивленный, гневный, решительный ропот пронесся из уст мужчин, собравшихся в кубрике. Один из них спросил: