Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Заклинатели

Год написания книги
2011
Теги
<< 1 ... 22 23 24 25 26 27 >>
На страницу:
26 из 27
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Злой как тысяча манмо, он спустился по лестнице в сад, думая о том, как достали его «мудрые» учителя, которым плевать на всех, кроме себя самих.

Уже подходя к воротам, он услышал, что за ним кто-то бежит. Обернулся и увидел Мэй, догоняющую его.

– Рэй, я хотела поблагодарить тебя, – сказала она, слегка запыхавшись, но очень серьезно. – Ты спас нас. Возьми. – Девочка протянула ему свою соломенную куклу. – Аюни будет защищать тебя.

Озадаченный, но обрадованный этим неожиданным подарком Рэй улыбнулся:

– Спасибо, Мэй. Но я не могу взять ее. Она ведь защищает тебя.

Девочка беспечно пожала плечами:

– Бери. Сора сделает мне новую.

– Сора? – переспросил заклинатель машинально. – Кто это?

– Няня. Как только Хотару пропал, она сразу же сделала мне Аюни.

Рэй взял куклу, задумчиво подержал ее в руках, разглядывая улыбающееся лицо, сложную прическу и яркое платье, сшитое из лоскутка той же ткани, что и розовое платье Мэй. Кивнул девочке и пошел обратно.

Обошел дом, поднялся в помещение для прислуги.

Как он и ожидал, старая служанка лежала на циновке в своей маленькой комнатке, полузакрыв глаза. Услышав шаги Рэя, повернула к нему голову и молча, испытующе посмотрела на него. Ее лицо с тонкой сеткой морщинок напоминало подсохший инжир, седые волосы тонкой, мягкой паутиной лежали вокруг головы, руки с выступающими венами, опущенные поверх одеяла, казались лишенными последних сил. И только в темных глазах сверкала яркая воля к жизни.

– Вы сделали Мэй куклу, – тихо сказал он старушке. – У вас нет дара заклинателя, но вы можете создавать защитников для детей, таких, как этот. – Молодой маг показал ей игрушку, женщина перевела на нее взгляд, но снова ничего не сказала. – От кого вы хотели защитить Мэй?

Она промолчала, глядя мимо Рэя.

– Вы были уверены, что ей угрожает опасность.

Сора опустила морщинистые веки, тихо вздохнула.

– Кто ей угрожал? – продолжал допытываться заклинатель. Он понимал, что женщина устала, но не мог оставить ее в покое. – Вы не знаете? Или боитесь сказать? От кого девочке была нужна защита?

– От нее самой, – прозвучал за спиной Рэя безучастный голос.

Тот обернулся и увидел Сагюнаро, пристально глядящего на служанку. Друг выглядел бледнее обычного, светлые волосы растрепались, одежда была покрыта белой пылью, словно кто-то хорошенько повалял его по дороге. За его спиной, прислонившись плечом к косяку и сложив руки на груди, молчаливой осуждающей тенью нависал Гризли.

– Существо, созданное вами, появилось сначала у госпожи Орино, – снова заговорил Сагюнаро, глядя на старую служанку с таким видом, словно старался сдержать бешенство, хотя голос его звучал по-прежнему безразлично, – затем у мясника. Но мы спугнули его в первый раз, а когда оно вернулось, я снова прогнал его. Затем оно отправилось к господину Горо, но там ему тоже не удалось поживиться – мой друг хорошо потрепал его. – Он кивнул на укоризненно молчащего Гризли.

– Погоди, – попытался вмешаться Рэй, немного удивленный подобным обвинением, – как ты выяснил, что это сделала она?

– Мне удалось зацепить то существо. И я провел кое-какие вычисления. На твари точно такой же магический след, как и на этой даме. Они тесно связаны.

Рэй хотел задать новый вопрос, но Сагюнаро мотнул головой, прося больше не вмешиваться, и продолжил:

– Обозленная тварь, так и не получившая того, для чего была отправлена к людям, вернулась сюда и напала на своего собственного создателя. Я знаю, что вам не нравился мясник, он не слишком приятен в общении, как я успел убедиться. Хозяин постоялого двора в молодости убил человека. А чем госпожа Орино вам не угодила?

– Она была старой, – неожиданно звучным голосом произнесла Сора, – и мучилась от постоянных головных болей.

– Поэтому вы хотели отнять ее жизнь, для того чтобы продлить свою? – с неприятной усмешкой осведомился Сагюнаро.

Горькая улыбка исказила лицо женщины, и внезапная догадка вдруг поразила Рэя.

– Нет, – сказал он, внимательно наблюдая за старой служанкой. – Не свою. – Он сел на пол рядом с ней, вспоминая все, что видел. – Вы делали это для Мэй, так? Девочка больна?

– Как и ее мать, – едва слышно ответила та, ее натруженные руки дрогнули, а потом принялись быстрыми нервными движениями разглаживать складку на одеяле. – Ее матери я не смогла помочь. Думала, спасу дочь.

– Вы хотели передать ей жизни других, но созданный вами фантом перестал слушаться, – продолжил заклинатель, мельком взглянув на потрясенного Гризли и напряженно хмурящегося Сагюнаро.

– Не только их жизни, – еще тише отозвалась служанка, – свою жизнь тоже. Я тоже очень старая. А Мэй должна быть здорова. Но ты мне помешал. Ты убил союро и забрал силу, которую он должен был передать моей девочке.

Скорбная гримаса исказила ее лицо, и она снова закрыла глаза, не желая видеть заклинателя, спутавшего все ее планы. Руки Соры вновь безвольно замерли, больше не шевелясь.

– Мне очень жаль ребенка, – серьезно сказал Гризли, подходя ближе, – но нельзя отнимать жизнь у одного, чтобы передать другому. Даже у себя самого.

– Где вы научились этому? – отрывисто спросил Сагюнаро, поводя плечами так, словно рубашка стала ему вдруг тесна.

– У своей матери, – сухо отозвалась Сора. – А та у своей матери. Это древние знания, которыми обладал наш род.

– Почему вы не обратились к заклинателю? Он бы постарался помочь девочке, – продолжил расспросы Сагюнаро.

Рэй невольно усмехнулся, а старушка, посмотрев на него и словно прочитав его мысли, так же невесело улыбнулась.

– Местный маг не может отличить духа от виноградной улитки, – едко сказал заклинатель. – А отец девочки безоговорочно ему верит. Он даже не стал меня слушать.

– Я пыталась защитить Мэй как могла, – сказала Сора печально, – как умела.

– Я вселю в эту куклу духа, который будет поддерживать в девочке жизнь. – Рэй показал старухе соломенную игрушку. – Проследите, чтобы она ее не потеряла.

На бескровных щеках женщины появилась тень румянца, глаза ее блеснули, но тут же опять погасли.

– У меня нет денег. Таких больших денег. А ее отец не заплатит. Он так же не верил, что его жена больна.

– Бесплатно, – сказал Рэй, поднимаясь.

Гризли за его спиной засопел, но ничего не возразил.

– А если я узнаю, что в этой деревне или где-то поблизости опять стали пропадать кошки, – мягко произнес Сагюнаро, и по его лицу пробежала мгновенная, едва уловимая хищная тень, – мы вернемся.

Глава 3

Этот волшебный…

– Здешний источник с давних пор считается чудесным, – вдохновенно рассказывал Рэю хозяин – круглый жизнерадостный толстяк в потертом халате и растоптанных сандалиях. – Когда-то добрый дух – такео – купался в нем. И теперь эта вода целебная.

Заклинатель рассеянно слушал его, глядя по сторонам. Конечно, никакой дух в бассейне не купался, но окрестности вокруг одноэтажного постоялого дома – канрина – действительно были потрясающе красивыми.

Горячий источник, бьющий из-под земли, переливался из одного рукотворного водоема в другой с приятным, негромким журчанием. Пар, поднимающийся над ним в прохладном вечернем воздухе, застывал призрачными легкими фигурами, в которых угадывались причудливые очертания невероятных существ. Наверное, поэтому местные жители решили, что эти родники волшебные.

<< 1 ... 22 23 24 25 26 27 >>
На страницу:
26 из 27