Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Заклинатели

Год написания книги
2011
Теги
<< 1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 >>
На страницу:
22 из 27
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Госпожа! С ней там… ужасное, – выдохнула девушка и залилась слезами.

– Наверх! Быстро! – велел Рэй, шагнув в дом первым.

Узкая лесенка в конце коридора вела на второй этаж, прямо в спальню хозяйки. Заклинатель бегом поднялся по ней, вошел через отодвинутую дверь в просторную светлую комнату с распахнутым окном и остановился, содрогнувшись.

Женщина лежала на низкой широкой кровати, и в первый миг Рэй не узнал ее. Вполне жизнерадостная и довольно крепкая дама стала похожа на сухой бобовый стручок, такой же серый и ссохшийся. Какая-то неведомая сила превратила ее в сморщенную тысячелетнюю мумию.

– Я зашла к ней, – послышался за спиной прерывающийся голос Минако. – Думаю, времени уже много, а она все спит. Постучала – тишина, заглядываю, а она…

– Похоже на работу корри, – сдавленно произнес Гризли. – Вся жизненная сила высосана до капли. Или…

– Это не корри, – резко ответил Сагюнаро и повернулся к девушке. – Кошка вернулась?

– Да, – ответила та, стараясь не смотреть в сторону госпожи. – Еще утром. Как только вы ушли. Нервная такая, беспокойная, грязная вся. Кричать начала, наверх рваться. Но я ее не пустила. Она меня даже поцарапала. Вот.

Минако приподняла подол платья, демонстрируя следы от когтей на лодыжке.

– Где кошка сейчас? – продолжил спрашивать Сагюнаро, одновременно оглядываясь по сторонам и явно пытаясь ощутить присутствие духа.

– В сад убежала, – сказала служанка, вынимая из рукава платья платок и вытирая мокрые от слез глаза.

– Ее необходимо найти.

– Зачем она нужна?! – воскликнула девушка. – Сейчас-то?!

– Она связана с этой смертью, – ответил Рэй, обмениваясь понимающим взглядом с Гризли.

– А мне что делать? – всхлипнула Минако, комкая платок. – Надо же брату госпожи сообщить. Господина старосту позвать. Похороны… Ритуал кто-то должен провести. Надо в орден заклинателей послать… – Она с величайшей надеждой взглянула на молодых людей. – Но вы ведь, наверное, и сами можете всё.

– Можем, но не всё, – ответил Рэй и повернулся друзьям. – Я начну хотя бы первые приготовления. А вы – ищите кошку.

– Ты один справишься? – обеспокоенно спросил Сагюнаро, оглядывая комнату.

– Да, я хорошо помню формулы. А вы идите, и поторопитесь.

«Приготовление к смерти и смерть – это очень серьезно, – говорил как-то учитель Хейон. – Особенно если смерть принес дух, или вы предполагаете, что это был дух. Сделайте все, чтобы умерший был спокоен и доволен. Проводите его так, как он того заслуживает, иначе вы рискуете получить еще одного духа – гораздо более свирепого, чем можете вообразить. Но, к счастью обычных людей, такие смерти крайне редки».

И как бы Рэй не был сердит на учителя, сейчас он испытал благодарность к нему за то, что тот научил его всем необходимым заклинаниям.

Конечно, ритуал правильных похорон должен был проводить настоящий заклинатель с официальной печатью ордена. Но молодой маг знал, что самое главное – осилит и он сам.

Прежде всего Рэй закрыл окно, задвинул дверь, поджег ароматическую палочку. Бросил на пол несколько горстей сухого можжевельника, который носил с собой в мешочке, висящем на шее, а затем подошел к умершей.

Гризли был прав, из тела была высосана жизненная сила, вся, до капли. И сделать это могло только очень сильное и очень агрессивное существо. Но Рэй, по-прежнему, не ощущал даже отдаленного следа, оставленного духом, если это действительно был дух.

Читая защитные формулы, краем уха он слышал шум, доносящийся из сада.

– Казуко, где ты? Иди сюда. Кис-кис-кис, – притворно ласковым голоском звала Минако и тут же срывалась на крик: – А ну, иди сюда, дрянь такая! Вылезай оттуда! Ну зачем она вообще нужна?! Пусть бы там сидела!

– Только поймав ее, мы сможем понять, отчего умерла твоя хозяйка, – приглушенно отвечал Сагюнаро. – К тому же госпожа Орино очень хотела, чтобы она вернулась.

Шуршали листья, хрустели кусты, сквозь которые продирались заклинатели.

Рэй стоял лицом к телу, лежащему на кровати, и продолжал читать защитные формулы, произнося каждое слово как можно отчетливей. И с каждым мгновением все яснее слышал отклик на свои заклинания. За его спиной прозвучал тихий вздох, потом едва слышный всхлип.

– Мне очень жаль, – сказал он, стараясь, чтобы его голос звучал как можно более искренне.

Вздохи за спиной смолкли, над заклинателем расползалась угрожающая тишина.

– Я не смог вам помочь, госпожа Орино, – продолжил он, зная, что оборачиваться нельзя. – Не смог защитить вас, простите. Но я сделаю все, чтобы найти того, кто сделал это с вами.

Стоящая за ним тень, которая совсем недавно была женщиной, застыла. Она не могла понять, почему с ней разговаривают так вежливо, с таким непритворным сожалением, словно не чувствуют ее ярости и обиды.

– Вашу кошку нашли. Мои друзья сейчас принесут ее.

Он почувствовал, как дух, который мог бы со злостью броситься на него, будто прислушивается к происходящему за пределами дома.

Дверь отодвинулась рывком. В комнату вошел Гризли, держа на руках кошку, замотанную в куртку так, что торчала только голова со сверкающими глазами и свирепо встопорщенными усами. Он взглянул на Рэя, перевел взгляд на то, что было за его спиной, заметно побледнел, но ничего не сказал. Передал пойманного зверя другу и вышел.

Казуко сначала замерла, чувствуя в комнате присутствие потусторонней сущности, а затем тихо и печально мяукнула.

Рэй ощутил, как тень со вздохом облегчения потянулась к кошке, провела бесплотной рукой над ее головой и… растаяла. Развеялась. В комнате осталось только мертвое тело. Человеческая душа, стараниями заклинателя не превратившаяся в злобный дух, отлетела к месту своего нового пребывания. Свободная и спокойная. Последнее желание, которое могло бы надолго привязать ее к земле, исполнилось. Кошка вернулась.

Зверек издал тихий плачущий звук, словно понимая, что произошло.

Впрочем, Казуко действительно понимала… Поглаживая притихшую кошку по голове, Рэй спустился вниз.

Друзья сидели на веранде в компании старосты. Значит, служанка уже успела сбегать за ним. Тот выглядел подавленным и немного испуганным. Круглое загорелое лицо мужчины лоснилось от пота, словно он тоже ощутил на себе прикосновение потусторонней силы.

– Я все сделал, – сказал заклинатель, обращаясь больше к магам, чем к главе деревни. – Дух госпожи Орино как раз собирался обратиться в неуспокоенного, но я провел весь ритуал. Спасибо, Гризли, кошка появилась вовремя.

Он размотал куртку, выпуская питомицу погибшей. Зверек спрыгнул на пол, отбежал в дальний угол и принялся вылизывать взлохмаченный бок.

Староста пошевелился, недовольно хмурясь:

– Что случилось с госпожой?

– Хозяйку дома убили с помощью какого-то очень мощного духа, – ответил Рэй, устало опускаясь на пол. – Пока мы не знаем какого. Злая сила, которая на нее повлияла, оставила свой след, и, чтобы она сама не превратилась в опасного духа, мне пришлось провести определенный ритуал. Теперь можно ни о чем не беспокоиться и ждать вашего заклинателя из соседнего села, чтобы он провел похороны.

Пояснения Рэя не успокоили старосту.

– А если это не последняя смерть? – сурово допытывался он. – Что нам тогда делать?

– Закройте окна, двери и никого не подпускайте к телу, – угрюмо сказал Гризли, поглядывая на кошку, свернувшуюся клубком в пятне солнечного света на полу. – Ждите заклинателя.

– Никогда ничего такого у нас не было, – пробурчал староста, поднимаясь. – Как только вы приехали, сразу и началось. Говорил я госпоже не ездить в город. Сама беду и привезла. Коты эти, из-за которых вы приехали, отношение ко всему какое-то имеют?

– Пока мы не знаем, – отозвался Сагюнаро, рассматривая царапины от когтей на руке. – Но скоро разберемся.

<< 1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 >>
На страницу:
22 из 27