Оценить:
 Рейтинг: 4.5

Мещане

Год написания книги
1877
<< 1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 >>
На страницу:
92 из 96
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

10

Благодарю (франц.).

11

дорогой друг (франц.).

12

О, черт… (франц.).

13

моя дорогая (франц.).

14

«В мои ль лета свое суждение иметь!». – Граф Хвостиков перефразирует здесь реплику Молчалина из «Горя от ума» (явление 3, действие III):

В мои лета не должно сметь
Свое суждение иметь.

15

Извините, мадам, я не понимаю, что это значит (франц.).

16

Вы – дама в драпировке! (франц.).

17

Подождите, сударыни (франц.).

18

Credit mobilier (точнее Societe generale du credit mobilier) – крупный французский акционерный банк (1852–1871), широко занимавшийся рискованными спекулятивными аферами; руководители его были связаны с императором Наполеоном III.

19

Приветствую вас, сударыни (франц.).

20

Я понимаю, дорогой мой! (франц.).

21

Земляник – землекоп.

22

в салфетке (франц.).

23

А вы, сударыня? (франц.).

24

Хотите? (франц.).

25

Да (франц.).

26

Гоп! (франц.).

27

Добрый вечер, дамы и господа! (франц.).

28

Добрый вечер, господа и дамы! (немец.).

29

Будем танцевать! (франц.).

30

Танцевать! (франц.).

31

Извини, дорогой!.. (франц.).

32

дорогой друг (франц.).

33

Извините, ваше высочество (франц.).

<< 1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 >>
На страницу:
92 из 96