Оценить:
 Рейтинг: 0

Царь Соломон и Русь

1 2 3 4 5 ... 9 >>
На страницу:
1 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Царь Соломон и Русь
Алексей Виноградов

Книга А. Г. Виноградова «Царь Соломон и Русь» повествует о былинной русской истории царя Соломона, ее связи с русской церковью. Открывает новые страницы истории.

Царь Соломон и Русь

Алексей Виноградов

© Алексей Виноградов, 2018

ISBN 978-5-4493-0551-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ЦАРЬ СОЛОМОН

И РУСЬ

Современные источники пишут о том, что Соломон (Шеломо, Сулейман) – третий и величайший царь Израильско-Иудейского царства. Десятый сын Давида и второй сын Давида от Вирсавии. Имя Соломона дано ему родителями, пророк Нафан, назвал его Едидья (Возлюбленный Богом). Некоторые полагают, что это было настоящим его именем, а Шломо – прозвищем (миротворец).

Согласно коптским, эфиопским сказаниям царство Соломона находилось в стране «света яркого и жгучего зноя, и области снега и льда». Оно распологалась рядом с Римом и Константинополем, к западу от Анатолии. Общий объем сведений позволяет локализовать царство Соломона в Болгарии и Руси.

Если царь Соломон правил в Ромее или Болгарии в 9—10 веках, то он память о столь великом правителе должна была остаться у соседей. Известно, что наибольшие связи имельсь с Русью. Но есть ли следы царства Соломона на Руси?

1

Среди наиболее распространенных произведений русской старинной письменности, близких к устному народному творчеству, особое место занимают повести о царе Соломоне, мотивы которых отразились в самых различных жанрах фольклора: в былинах, побывальщинах, духовных стихах, сказках, легендах, заговорах, загадках, пишет С.Ф.Елеонский (Повесть о царе Соломоне в фольклорной переработке XVIII в.).

Исследованию сказаний о Соломоне были посвящены работы многих дореволюционных ученых. Вопрос же об истории повести о Соломоне на русской почве в рукописной литературе и устной словесности разрабатывался недостаточно. Сравнительный анализ собранных вариантов былины о Соломоне и Василии Окуловиче показал, что она жила и передавалась в народе в течение нескольких веков, начиная, по крайней мере, с 16 столетия. Из рукописных же текстов сказаний о царе Соломоне большее сходство с устно-народными версиями обнаруживают «младшие» списки, явившиеся, во всяком случае, позже 16 века. Они, очевидно, сами испытали фольклорное воздействие, особенно сильное в редакции «Красного сборника». Говорить об обратном влиянии этих позднейших, уже фольклоризированных редакций и списков повести о Соломоне на издавна уже сложившуюся былину нет оснований. Лишь немногие устные пересказы более или менее близко следуют за рукописными редакциями повести, например, сказка о Соломоне в записи И.А.Худякова и прозаический текст П.Н.Рыбникова «Царь Саламан».

Романический сюжет о приключениях царя Соломона и его неверной жены, разрабатывавшийся параллельно с рукописной повестью и былиной, в равной (если не большей) мере был облюбован также и сказками. При этом старина о Василии Окуловиче не могла быть родоначальницей сказок о Соломоне уже по той причине, что в некоторых из них рассказ о бегстве (или увозе) жены-изменницы является продолжением рассказа о детстве царевича. Нельзя же предположить, что одна половина этой цельной истории ведет свое начало от былины, а другая почерпнута в каком-то другом источнике. Наиболее широкое книжное распространение сюжет об увозе Соломоновой жены имел в виде «Повести о рождении и похождениях царя Соломона». В этом варианте жену царя Соломона похищает индийский царь Пор, современник Александра Македонского. В основном развитие сюжета Поровской повести совпадает с развитием сюжета в Кипрской, обе повести имеют ряд почти дословно совпадающих эпизодов, но, Поровская имеет множество значительных изменений. Проведена замена имен героев: назван соперник Соломона (царь Пор), похититель Соломоновой царицы – княженецкий слуга, дана новая мотивировка похищения – месть. Чтобы аргументировать похищение Соломоновой жены, повествуется о службе Соломона у Индийского царя Пора и об измене Поровой царицы с Соломоном. Повесть имеет отличную от Кипрской и Китоврасовской повестей композицию. В Поровской повести рассказывается о Соломоне все – от рождения до конца жизни. Первая часть Поровской повести представляет собой занимательный рассказ о рождении Соломона и его похождениях в изгнании, вторая – о похищении царем Пором Соломоновой жены.

Известно 19 списков Поровской повести: «Повесть о царе Давиде и сыне его Соломоне и о их премудрости», «Повесть великаго царя премудраго Соломона, сына царя Давида, о рождении и похождении его зело умилительная», «Сказание о царе Соломоне», «Повесть о царе Давиде и о сыне его Соломоне, о премудрости и о похождениях его велия дивно прочитающим и слушающим дивная словеса», «История о царе Давиде, и о сыне его царе Соломоне, како возопи великим гласом во утробе матери своей и о прочих его премудростях». Первоначальная редакция составлена в 17 веке.

Имелся и болгарский книжный вариант. Болгарский вариант имел название «Слово премудра Соломона и о жене его»; русские списки в рукописях имеют различные названия: «О премудрости Соломона и о прелюбодеянии жены его, како изведеся от Соломона к кипрскому царю», «О премудрости царя», «Слово о премудром Соломоне», «О премудрости Соломоней и жене его», «Сказание о премудрости Соломоней жены». Создание этого книжного варианта относят к 16—17 векам. В нем жену Соломона с берега моря украл царь Кипра из крепости Сеаф. На Кипре имелись крепости: Citium (Larnaka), Amathus, Curium, La-pethus (Петушиная по-французки), Ceryneia, Golgi, Idalium (Dali), Tamassus, Paphos (старый Пафос у Kouklia, новый Пафос у Ktima.), Marium (Polites Chrysochou), Salamis (имел монеты, на которых название selamini заменено на la karita, что по-итальянски означает благотворительность), Soli (Karavostasi). Крепости Сеаф (Seath, Ceap) – нет. По болгарскому варианту царицу привлекли необычной роскошью и богатством неизвестного ей кипрского двора.

Обособленно от всех списков Кипрской повести стоит «Повесть о прекрасном и наличном царе и о Соломоне», в нем чувствуется смешение устной и письменной традиций.

Былинную форму могли принимать сюжеты, почерпнутые из средневековой апокрифической литературы. Полагают, что один из таких апокрифов – «Сказание о царе Соломоне и его неверной жене Соломаниде» -лег в основу былины «Соломан и Василий Окулович». Практически никакого сходства имен и местностей книжные варианты и былины не имеют. При этом все исследователи отмечают превосходство народных былин о Соломане над их предполагаемыми источниками.

Надо отметить, что заимствование сюжетов из книг в былины не принималось исследователями русского фольклора. «Своеобразным историческим источником является народная эпическая поэзия Киевской Руси – былины, «старины». Былины, разумеется, не могут дать ни последовательности исторических событий, ни строгого достоверного описания фактов – поэзия есть поэзия. И, тем не менее, былины вполне историчны. Историзм былин проявляется в отборе воспеваемых событий, в выборе прославляемых или порицаемых исторических деятелей, в народной оценке событий и лиц…

Былинный эпос – устная поэзия, воспевающая сохраняемые в народной памяти героические события или отдельные эпизоды, возведенные в разряд примеров, заслуживающих подражания…

На протяжении целого тысячелетия народ разрабатывал и бережно хранил эпическую поэзию, служившую своего рода «устным учебником родной истории», передаваемым из поколения в поколение. Этнографами XIX в. зафиксированы случаи обязательного исполнения былин в деревнях во время новогодних празднеств, когда не только производились обряды заклинания будущего, но и подводились итоги прошедшего. Пелись былины и на пирах, «сидючи в беседе смиренныя, испиваючи мед, зелена-вина…».

В «Слове о полку Игореве» впервые в русской литературе появилось слово «былина», переводимое специалистами в данном случае как «действительное событие». Когда творчество новых былин прекратилось, когда былины стали по существу только рассказами о прошлом, появилось иное название для них – «старины», но для нас важно отметить, что первое упоминание слова «былина» связано с представлением о только что происшедшем событии.

…Еще Орест Миллер писал: «Не прославляя князя, ставя его совершенно в тень, былины столь же мало прославляют и его дружину, которая должна разуметься в былинах под окружающими его и также совершенно безличными и ничтожными «князьями-боярами», иной раз даже прямо осмеиваемыми». Б. А. Рыбаков. Киевская Русь и русские княжества XII -XIII вв».

2

Главные персонажи былины – царь Соломон, царь Василий Окулович, царица Соломонида, Торокашко сына Заморенин.

Они давно интересовали иследователей. Так имя купца Торокашко сына Заморенина в 19 веке было соотнесено В.Ф.Миллером с историческим купеческим родом московских купцов Таракановых. В конце 15 века несказанно богатых (первый частный каменный дом в Москве поставил купец Торокан). После покорения Новгорода представители этого рода были переселены в Новгород, где занимали видные должности.

В. Ф. Миллер обратил внимание на то, что один из них, староста Василий Тороканов, с 1519 г. судил новгородцев вместе с наместником, и мог вызвать недовольство у многих новгородцев, потому и попал в былину в неприглядном виде. С такой гипотезой неплохо сочетаются созвучия имени главного героя Василия Окуловича и его жены Соломониды с именем тогдашней великокняжеской четы – Василия III и его жены Соломонии Сабуровой.

Имелось и альтернативное мнение. Гость Таракашка, в отличие от купцов-сурожан Торокановых – «заморянин», то есть иностранец. (Хотя купец сын Заморенина). Его появление в былине связано с рассказом о виденной за морем Соломонии, и с последующим сватовством. Это заставляет обратиться к истории более ранней – к теме сватовства Иоанна III Васильевича к царице Софии Палеолог.

Сватовство это начинается, практически также как и в былинах, явлением заморского гостя, грека по имени Юрий Мануилович Траханиот:

Лицевой свод под 1469 г.: «Той же зимой в феврале в 11 день пришел из Рима от кардинала Виссариона грек по имени Юрий к великому князю с грамотой, в которой писано, что «есть в Риме у деспота Аморейского Фомы Ветхословца от царства Константинограда дочь именем Софья, православная христианка; если захочет взять её в жены, то я пришлю её в твое государство. А присылали к ней сватов король Французский и князь великий Медядинский, но она не хочет в латинство».

Имя свата Траханиота, составляет вполне достойную конкуренцию фамилии Таракановых. Иван Окулович – Иван III, хвастун и обманщик, желавший стать равным Цареградскому императору, Таракашка – сват Траханиот, соблазнивший его на этот брак (в том числе в реальности и «листом» с портретом царевны, который доказывал ее красоту), София – Соломонида, жена не того мужа, оказавшаяся не на своем месте, и которой бы следовало вернуться домой.

Былина эта являлась, таким образом, злободневным памфлетом, иллюстрировавшим борьбу Софии и Елены Волошанки. О том, что пересуды о свате Траханиоте ходили в Москве свидетельствует рассказ Герберштейна о еще одном свате Траханиоте, уже на свадьбе Василия и Соломонии Сабуровой. Согласно этому рассказу Траханиот при выборе невесты рассчитывал выдать за Василия свою дочь, но потерпел неудачу. Думается смешение слухов о двух сватах Траханиотах-Тараканиотах и случайное совпадение имени Соломониды с именем Соломонии, невесты Василия III, со временем привело к появлению в былине нового имени главного героя Василий.

3

Персонажи былины – царь Соломон, царь Василий Окулович, царица Соломонида, Торокашко сына Заморенин в былинах имеют и другие имена.

Титул царя Соломона – царь премудрый

Царь Соломон именуется – Соломан, Соломенной, Соломаный, Саломан, Соломон Давыдьевич, Соломан царь Давидович

Титул царя Василия – Славный царь, прекрасный царь, царь турецкия, царь-батюшко турецкия, князь турецкия да цареградския, греческий король

Василий именуется – Василий, Василий Окульевич, Василь Окульевич, Васенька Окулович, Василий сын Окулов, Василий сын Окуловиц,

Василий Охулович,

Васенька Викулов,

Василей-король,

Васенька Попович (он же Васенька Окулович),

Василий Цареградские,

ласковый князь Владимир, солнышко Владимер-князь,

князь Иван Окулович, цярь Иван Окульевич, Иван Окульёв, Иван Никульёвиць, Иван Микульёвич

Поскольку царь Василий искал жену похожую на себя, то описание Соломонии подходит под его этнический тип. Надо отметить, что и Соломон не сильно от них отличался.

«Ай, прекрасной-от царь Иван Никульёвичь… он ведь жолтыма кудрями принатрясыват, он ведь белыма руками прирозмахиват, золотыма он персьнями принабрякиват».

«Вы найдите-ка мне супротивную, чтобы станечком была до ровнёшенька, и ростом бы была да высокёшенька, чтобы телом была да снегу белого, а очи-то у нее да ясна сокола, а брови-то у нее черна соболя, волосом-то желта, да умом сверстна».
1 2 3 4 5 ... 9 >>
На страницу:
1 из 9

Другие электронные книги автора Алексей Виноградов