Бабушка поворачивается к родителям и шепотом спрашивает:
– А что он сказал? Это что-то плохое?
Вся семья замолкает, а потом папа, с лёгкой улыбкой, говорит:
– Мам, «чилить» значит отдыхать, расслабляться. Он просто решил передохнуть. Не волнуйся, всё нормально.
Бабушка смотрит на Сашу с недоумением, как будто перед ней внезапно появился инопланетянин. Ведь для неё чили – это острая мексиканская еда, и уж точно не способ описать бездействие её внука.
Такие ситуации стали нормой в наши дни: привычные нам слова вдруг начинают означать что-то совершенно новое. И чаще всего это становится настоящим культурным шоком для старшего поколения.
Культурный шок: реакция старшего поколения на новые значения
Новые значения старых слов – это всегда взрыв мозга для тех, кто привык к традиционным смыслам. Когда слова, вроде «чилить», «флексить», или «зашквар», вдруг появляются в разговоре, многие взрослые, да что там взрослые – даже молодые люди могут оказаться сбиты с толку. И вот почему.
Когда мы думаем о языке, мы привыкли воспринимать слова как что-то статичное. Если слово однажды что-то означало, так оно должно быть всегда, верно? Не совсем. Язык – это живой организм, который постоянно развивается и адаптируется под новые условия жизни. Слова меняют значение, приобретают новые оттенки смысла и становятся чем-то совершенно другим.
Пример 1: Чилить
Как было раньше: Если бы вы сказали в 90-х, что собираетесь «чилить», вас, скорее всего, не поняли бы. Этот термин вообще отсутствовал в русском языке, и максимум, что можно было подумать – это что-то связанное с охлаждением или тем самым чили.
Как сейчас: «Чилить» стало синонимом слова «отдыхать», «расслабляться». Если в компании кто-то говорит, что хочет «почилить», это значит, что он хочет спокойно провести время, без лишних забот и активности. Для молодежи этот термин стал олицетворением лёгкого, расслабленного образа жизни, где можно позволить себе ничего не делать.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: