Оценить:
 Рейтинг: 0

Tempus

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 19 >>
На страницу:
8 из 19
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Сама миссис Никсон, когда зрение ее ослабло и она более не могла вдеть нить в иголку, перестала шить и стала брать стирку, но теперь часто жаловалась на то, что болит спина (но украдкой, чтобы услышала только Лиззи). Да и потеря ребенка, а затем мужа сильно сказалась на ней – она стала часто болеть, могла подолгу сидеть без дела, размышляя о чем-то со странным выражением на лице, словно тишина, воцарившаяся в доме, сдавливала ее в свои объятья. Ее характер с возрастом стал мягче, а сердце – словно еще больше, дойдя до крайней степени всепрощения и понимания (особенно в отношении Майкла), хотя она продолжала ворчать. Мэтью было грустно видеть ее такой, но кроме как деньгами и своей компанией он ничем помочь не мог, хотя часто видел озабоченность Лиззи из-за матери.

Может быть, именно из-за подобного окружения у Мэтью выработалось отвращение к алкоголю. Он курил, но скорее из-за юношеской привычки, чем от удовольствия – совсем не так, как смолил Майкл: тот любил сесть на пороге дома, неторопливо свернуть сигарету и закурить, и так сидеть с полчаса, глядя на босоногих мальчишек, лужи грязи и редко проходящие кэбы.

– Сегодня была такая прелестная служба, – проговорила Лиззи. Она редко открывала рот для пустой болтовни с Мэтью, но с матерью любила поговорить. Да и та оживлялась только в присутствии ее и Мэтью. Правда, если Лиззи действовала на нее, как лекарство от скуки и тяжелой жизни, то на Мэтью она смотрела с толикой подозрения, словно ждала, что он выкинет какое-нибудь коленце.

Стоило девушке заговорить о церкви, мысли юноши вернулись к той женщине. Он и сам не мог понять, что зацепило его в ней, но в душе зародилось смутное ощущение знакомой тревоги. Может быть, он когда-то возил ее в омнибусе? Но такая дама вряд ли будет ездить на подобном транспорте. Видел в какой-нибудь лавке? Но откуда чувство опасности? Неприязнь, возникшая между ними, также казалась иррациональной – ведь они встретились впервые. Он был точно уверен, что никогда не видел ее лицо, но…

Видя, что он задумался о чем-то, Лиззи окликнула его, заставив помогать готовить.

– Нечего прохлаждаться, – заявила она, вручая ему нож, чтобы он нарезал картошку и морковь.

В три пары рук обед уже вскоре был поставлен в печь, и все трое уселись за потемневший от времени деревянный стол.

– Матушка, как вы себя чувствуете в последнее время? – спросила девушка.

– Потихоньку, – отозвалась та. – Вчера ходила на кладбище проведать наших мальчиков, – «нашими мальчиками» она называла отца и брата Лиззи.

Молодые люди промолчали, не зная, что ответить. С возрастом в миссис Никсон проснулась неведомая ранее сентиментальность к каким-то мелочам прошлого, и неважно, что отец семейства беспробудно пил и бил их всех, теперь он навсегда остался для нее «дорогим Грегором». С другой стороны, Мэтью не мог ее винить – очень многие вещи из «его мира», ранее принимаемые как данность, теперь казались ему восхитительными. Иногда он готов был продать душу дьяволу, чтобы хотя бы час посмотреть телевизор, хотя дома всегда относился к нему презрительно и обходил стороной. Как говорится, что имеем – не храним.

– Мэтью, мне кажется, что ты становишься все выше и выше, – неожиданно произнесла женщина, взглянув на него.

– Вам кажется, миссис Никсон. По моему мнению, я, напротив, утаптываюсь, – усмехнулся парень.

– А мне кажется, что все-таки стал выше. Да и лицом все приятнее, – довольно произнесла та, словно это была ее личная заслуга. Хотя, в какой-то степени так оно и было. – Не надумал еще жениться?

Мэтью метнул умоляющий взгляд в сторону Лиззи, но та лишь хихикнула и отвернулась. Подобные разговоры он слышал уже второй год и все это слишком напоминало те шутки из XXI века про сборища родственников, где каждый обязательно спросит, когда появится невеста и пойдут дети!

– Да у меня и девушки на примете нет… – растерялся парень. Лиззи снова повернулась, глядя на него своими красивыми глазами. – Совсем никакой, – снова сказал он, перехватывая ее взгляд. Он явным образом посылал ей SOS-сигналы, но та ничего не понимала в азбуке Морзе. Вместо этого она удивленно расширила глаза, и Мэтью запоздало сообразил, как прозвучали его слова. Лиззи почему-то зарделась и отвела взгляд.

От полнейшего позора его спас, как ни странно, стук в дверь. Лиззи вскочила, бросившись открывать, по пути чуть не уронив стул. Миссис Никсон ничего не заметила, продолжая рассказывать парню что-то о своих делах, но тот слушал ее вполуха, глядя в сторону, куда ушла Лиззи. Поняв, что он где-то витает, женщина грузно поднялась, принимаясь ставить на стол посуду. Она еле заметно усмехалась.

Послышались голоса – мужской, бранящийся, и женский – Лиззи, а потом на кухоньке показались брат с сестрой. Майкл, несмотря на то что был самым младшим в семье, давно обогнал в росте и Лиззи, и миссис Никсон. Он был крупным парнем с широкими плечами, большими руками и не очень красивым лицом. Под носом у него были редкие волоски, словно он пытался отпустить усы, но ему это не удалось. Майкл хмуро кивнул Мэтью, приобнял мать и уселся напротив юноши, со звоном ставя на стол бутыль с чем-то мутным. Джин. Молодой человек с вызовом посмотрел на окружающих, ища в их глазах упрек и презрение, но того, что искал, не нашел: женщины тут же отвернулись, занявшись столом, а Мэтью предпочитал не лезть в семейные разборки. За прошедшие восемь лет Майкл так и не стал считать его членом своей семьи, скорее – задержавшимся гостем, хотя они и имели в целом неплохие отношения, особенно после смерти мистера Никсона, который ужасно не любил приемыша. Правда, к чести его сказать, тот не любил никого – ни сыновей, ни дочерей, питая лишь какую-то сентиментальную привязанность к жене, что, впрочем, не мешало ему ее поколачивать.

Однако, когда Майкл взял стакан и щедро плеснул себе джина, Мэтью все же не выдержал:

– Воскресенье же.

– И что? – также недовольно спросил Майкл, который только и ждал, когда ему кто-нибудь скажет слово против.

– Ты бы хоть днем не начинал пить, – ответил Мэтью.

– Не твое дело, – парировал тот, опрокидывая стакан себе в горло. Юноша заметил, что его названный брат пришел уже нетрезвый, а потому его агрессивность была такой ярко выраженной. Мэтью подозревал, что большую часть своего времени он проводит в опиумном притоне, потому что глаза у того были поддернуты странной поволокой. Впрочем, о своих опасениях по поводу опиума он предпочитал не говорить Никсонам – с тех и так хватало беспокойств о Майкле.

Поэтому в ответ на грубость парня он промолчал. Он всегда считал его младшим братом, а потому невольно хотел его наставлять, но тот всеми силами старался от этого оградиться.

– Ну-ну, мальчики, не ссорьтесь, – произнесла миссис Никсон, ставя на стол дымящуюся картошку. – Вам уже не по возрасту такие словесные споры затевать.

– Звучит так, словно мы уже глубокие пенсионеры, – хмыкнул Мэтью.

– Кто? – переспросила, не понимая, миссис Никсон.

– Ну, пенсионеры, – повторил Мэтью, разводя руками. – Пожилые люди.

– Мэри будем ждать? – спросила Лиззи, прерывая их диалог. Миссис Никсон тут же забыла про слова юноши.

– Немного подождем, – кивнула мать, тоже усаживаясь и надламывая кусок хлеба.

– Как работа? – предпринял еще одну попытку завязать разговор Мэтью, обращаясь к Майклу.

Тот неопределенно махнул рукой, мол, «нормально», но продолжать разговор не стал. Однако спустя еще один стакан он воззрился на парня мутным взглядом и спросил:

– А у тебя, смотрю, работа идет отлично, такой чистенький, не стыдно тебе сидеть рядом с нами здесь в грязи? Живешь себе там припеваючи, возишь богатея, – он обвинительно ткнул в него пальцем, как будто иметь хорошую работу было преступлением.

Впрочем, в глазах Майкла так оно и было. Обстановка тут же накалилась. Любые разговоры о работе с ним сводились к тому, что его жизнь хуже, работа ужаснее, и откровенная зависть отравляла любую беседу. Мэтью, правда, справедливо полагал, что винить в этом Майкл мог только самого себя: изначально шансы у них были одинаковые, можно даже сказать, что у Майкла они были повыше, но собственные дурные привычки и с годами ухудшающийся характер сделали из него нелюдимого и злого человека, который выглядел старше своих 18 лет и был вынужден работать с углем, поскольку все, чем он обладал – это природная сила и выносливость. Не пытаясь выбраться из грязи, он, напротив, погрузился туда с головой и теперь обвинял в этом всех вокруг, начиная от матери и заканчивая неизменно Мэтью.

– Ага, вожу, – сдержанно отозвался тот, слабо улыбнувшись. – Еще с золотых тарелок ем икру ложками.

Майкл посмотрел на него, нахмурившись, придумывая про себя остроумный ответ. Но у него это не удалось, поэтому он мрачно налил себе еще джина. – Где эта чертова Мэри?! – ни с того ни с сего разъярился он, хлопая ладонью по столу.

Никто ему не ответил, поскольку все знали, что вспышки гнева у него начинаются внезапно, но и заканчиваются также быстро. Он часто нарочито вел себя грубо, самоутверждаясь за их счет и пытаясь сойти за главу семейства, тогда как денег в дом не приносил почти ни пенни, лишь ел задарма да бранился. Еще некоторое время они посидели, говоря о том о сем, не затрагивая никаких чувствительных тем. Трое прихлебывали чай, а четвертый смотрел на дно бутылки.

– Давайте жрать, – предложил Майкл, глядя на них пьяными красными глазами.

– Да, пора, – неожиданно поддержала его Лиззи, которая тоже проголодалась. – Она, может, и не придет вовсе, что нам теперь, весь день ее ждать?

На часах было уже три. Миссис Никсон огорченно вздохнула и начала раскладывать еду. Атмосфера смягчилась, стоило Майклу увидеть мясо. Он жадно принялся есть, накладывая себе больше всех. Остальные ели не спеша, переговариваясь и смеясь. Лиззи рассказывала забавную историю из особняка, как миссис Пирс что-то напутала в рецепте и им пришлось есть сладкую картошку, притворяясь, будто бы все в порядке, поскольку та обладала взрывным характером и терпеть не могла ошибаться, а потому сама ела ее молча. А когда мистер Страут, обладавший не менее склочным характером, наконец указал ей на то, что картошка-де не соленая, она посоветовала ему поперчить. Все залились смехом. Даже Майкл хмуро улыбнулся, но побоявшись, что кто-то заметит это, с двойным усердием принялся есть.

После обеда Лиззи жестом фокусника достала из корзинки припрятанный кусок пирога.

– Боже, да не надо было, – ахнула миссис Никсон.

– Раз уж он так много денег имеет, пусть почаще еду покупает, – недовольно отозвался Майкл.

– Мы поэтому и купили, – с улыбкой подтвердил Мэтью, сведя на нет всю агрессию. Тот стушевался, не зная, что ответить.

Каждому досталось по небольшому кусочку. Если честно, по сладкому молодой человек скучал больше всего. Выросший на чипсах и сладостях XXI века, он долго не мог привыкнуть к тому, что сладости в викторианской Англии очень дорогие и позволить их себе могут только богачи. Поэтому при любой возможности он старался урвать хотя бы кусочек сахара. Над этой его привычкой часто смеялись окружающие, поскольку мальчику в его возрасте неприлично было быть таким сладкоежкой.

После этого двое засобирались обратно в особняк. Мэтью почему-то казалось, что мистер Зонко куда-нибудь поедет вечером, а значит, следовало быть наготове. В дверях он умудрился сунуть в руку миссис Никсон кошель с деньгами, и пока та не начала возражать, специально быстро отошел на несколько шагов от дома, весело смеясь. Он остановился подальше, наблюдая, как Лиззи обнимает мать на прощание, а рядом стоит хмурый Майкл, доставший трубку и собирающийся присесть покурить. Вся эта картина была ему так знакома, что у него невольно потеплело на сердце. Он видел ее уже восемь лет подряд и все еще не мог привыкнуть, что у него был второй дом в такой дали от первого – родного. Он помахал рукой на прощание, и миссис Никсон улыбнулась, тоже махнув ему в ответ. Лиззи подошла к нему. В груди у юноши щемило от чувства радости и острой тоски. Он подхватил девушку под локоть.

– Зачем ты?.. – спросила она, намереваясь, наверное, спросить про кошель, но вместо этого замолкла, глядя на него с какой-то затаенной нежностью, отчего ее лицо в этот момент выглядело так прекрасно, что Мэтью захотелось смеяться.

– Много будешь вопросов задавать – скоро состаришься, – он легко щелкнул ее по носу, заставив всю нежность в ее взгляде сморщиться и исчезнуть. Но сердце ее все не находило места.

– Майкл выглядит получше, – заметила она спустя некоторое время, когда они неторопливо шли по улице.

– М-м, – невразумительно отозвался тот, отмечая про себя, что по его скромному мнению, тот, напротив, стал еще хуже и характер у него еще больше испортился. Может быть, совмещение выпивки и опиума давало такой эффект?

– И ты мог бы с ним не ссориться по любому поводу. И не провоцировать намеренно, – укорила его Лиззи.
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 19 >>
На страницу:
8 из 19

Другие электронные книги автора Алиса Михайловна Атарова