Доктор Говард Хадсон подвизался в так называемой новой науке, называемой месмеризмом[2 - Лженаука, в основе которой лежит учение о «животном магнетизме», проповедуемое доктором Месмером в середине XVIII в. Месмер утверждал, что посредством этого магнетизма и гипноза можно излечивать все болезни.].
– Я так обрадовалась, получив вчера вашу записку, – заметила Лавиния. – И не подозревала, что вы в Лондоне!
Хадсон улыбнулся.
– Это я пришел в восторг, обнаружив, что вы тоже в городе. Вообразите мое удивление, дорогая! Судя по слухам, вы и ваша племянница отправились в Италию в качестве компаньонок дамы по имени миссис Андервуд. По крайней мере, таковы были последние новости.
– Наши планы совершенно неожиданно изменились, – приветливо объяснила Лавиния. – Обстоятельства вынудили нас с Эмелин вернуться раньше, чем предполагалось.
Тобиас едва заметно приподнял брови, услышав столь невразумительное объяснение, но мудро промолчал.
– Что же, насколько я полагаю, весьма кстати.
Говард еще раз, по мнению Тобиаса, весьма фамильярно пожал руки Лавинии и с поклоном отступил:
– Позвольте представить мою жену Селесту.
– Как поживаете, миссис Лейк? – сладеньким голосочком пробормотала Селеста. – Говард так много рассказывал мне о вас.
Тобиас едва не рассмеялся вслух. Ничего не скажешь, до чего же забавно!
Хорошо отрепетированный, театрально-элегантный наклон головы не скрыл холодной расчетливости в ее хорошеньких глазках. Он так и видел, как она оценивает, взвешивает и выносит приговор. Ясно также, что Лавиния для нее – не представляющее ни малейшей угрозы ничтожество, с которым можно не считаться.
В первый раз за весь день ему стало весело. Очевидно, дама явно недооценивала Лавинию. Что же, тем хуже для нее.
– Ваш приезд – большая радость для меня!
Лавиния села на диван, расправила юбки своего платья цвета сливы и взяла чайник.
– Не знала, что Говард женат, но счастлива это слышать. Он слишком долго жил один.
– Но что я мог поделать! – воскликнул Говард. – Это случилось год назад. Один взгляд на красавицу Селесту – и моя судьба была решена. Боги были милостивы ко мне. Я обрел не только прелестную жену и верную спутницу. Селеста также с безупречной аккуратностью ведет мои счета и книгу посещений. Представить не могу, как обходился до сих пор без нее!
– Вы льстите мне, сэр! – Селеста опустила ресницы и улыбнулась Лавинии. – Говард пытался обучить меня искусству гипноза, но, боюсь, у меня нет призвания к науке.
Она приняла от хозяйки чашку.
– Насколько я поняла, мой муж был добрым другом ваших родителей?
– Совершенно верно. – Тень грусти легла на лицо Лавинии. – В прежние времена он был частым гостем в нашем доме. Мои родители не только питали к нему исключительную симпатию, но и называли себя его величайшими почитателями. Отец не раз говаривал, что Говард – самый талантливый гипнотизер, которого он когда-либо видел.
– О, я считаю это незаслуженным комплиментом, – скромно ответствовал Говард. – Ваши родители тоже были весьма опытными в этом искусстве. Я часто и с восхищением наблюдал за их работой. Стиль каждого был уникален, но оба достигали поразительных результатов.
– Мой муж сказал, что ваши родители погибли при кораблекрушении десять лет назад, – промурлыкала Селеста. – И что в том же году вы потеряли своего супруга. Должно быть, это время было чрезвычайно трудным для вас.
– Да, – кивнула Лавиния, наливая еще две чашки. – Но шесть лет назад ко мне переехала моя племянница Эмелин, и мы прекрасно поладили. Жаль, что вы ее не застали. Она с друзьями поехала на лекцию о римских памятниках и фонтанах.
Селеста мгновенно изобразила на лице вежливое участие.
– Вы и ваша племянница одни во всем мире?
– Я не считаю себя одинокой, – сухо ответила Лавиния. – Мы есть друг у друга, и этого достаточно.
– Тем не менее вас только двое. Две женщины без родных и родственников. – Селеста украдкой метнула взгляд на Тобиаса. – По моему опыту, остаться без поддержки и совета мужчины, на которые всегда можно положиться, – огромное несчастье для женщины. Ей самой приходится нести груз житейских забот.
Тобиас едва не выронил чашку с блюдцем, которые сунула ему Лавиния. И дело было не в совершенно неверных оценках личных качеств и способностей Лавинии и Эмелин. Его поразило совершенно другое: он мог бы поклясться, что эта женщина намеренно с ним флиртует.
– Мы с Эмелин прекрасно справляемся, благодарю вас, – чуть резче, чем необходимо, заверила Лавиния. – Осторожнее, Тобиас, вы разольете чай.
Поймав ее взгляд, Тобиас неожиданно сообразил, что под внешне гостеприимными манерами кроется обычное раздражение. Интересно, что он умудрился натворить на этот раз? Их отношения из неприязненных поначалу с неодолимой силой и почти без перехода переросли в такую пылкую страсть, что обоим было немного не по себе. Безумный роман находился в самом расцвете, и пока что Тобиас мог с уверенностью сказать лишь одно: им никогда не бывало скучно вместе. И новизна далеко еще не выветрилась.
Но сам он считал это несчастьем. Временами он многое отдал бы за несколько скучных минут с Лавинией. Тогда у него хотя бы было время отдышаться.
– Простите, Лавиния, – начал Говард с видом человека, решившегося затронуть деликатную тему. – Не могу не заметить, что вы забросили свою профессию. Скажите, вы не практикуете месмеризм, потому что в Лондоне на него нет спроса? Понимаю, насколько сложно привлечь выгодных клиентов без соответствующих связей в обществе.
К удивлению Тобиаса, вопрос, казалось, застиг Лавинию врасплох. Чашка в ее руке чуть дрогнула. Но Лавиния сумела быстро овладеть собой.
– Видите ли, я по ряду причин предпочла иную карьеру, – спокойно объяснила она. – И хотя неизведанные области гипноза манят меня так же сильно, как прежде, конкуренция последнее время стала поистине жестокой, и, как вы заметили, не так легко привлечь достойную клиентуру без связей и добрых знакомых в свете.
– Верно, – кивнул Говард. – Нам с Селестой придется немало потрудиться. Мне будет не так просто основать здесь свое дело.
– А где вы практиковали до сих пор? – осведомился Тобиас.
– Я провел несколько лет в Америке, путешествуя и читая лекции о месмеризме. Однако около года назад я почувствовал тоску по родине и вернулся в Англию.
Селеста ослепительно улыбнулась мужу:
– Я встретила Говарда в прошлом году в Бате. Там у него была процветающая практика, но он посчитал, что пора завоевать Лондон.
– И надеюсь обнаружить здесь множество интересных и необычных случаев, – серьезно добавил Говард. – Основная масса моих пациентов, как в Бате, так и в Америке, искали излечения от самых обычных болезней: ревматизм, женская истерия, бессонница – все в таком роде. Разумеется, все это вещи достаточно неприятные для больных, для меня же просто скучные.
– Говард намеревается проводить исследования и эксперименты в области месмеризма, – вмешалась Селеста, с обожанием глядя на мужа. – Он преданный последователь науки и надеется написать книгу на эту тему.
– А для того чтобы книга имела успех, я должен пользовать пациентов с более сложными нервными расстройствами, чем те, которые обычно встречаются в Британии, – заключил Говард.
Глаза Лавинии зажглись энтузиазмом.
– Поразительная и достойная всяческого уважения цель! Давно пора воздать должное месмеризму! – Она метнула красноречивый взгляд в сторону Тобиаса. – Могу точно сказать, что множество плохо информированных людей все еще упорствуют в своем заблуждении, считая гипнотизеров невежественными знахарями и шарлатанами худшего разбора.
Тобиас проигнорировал укол и отпил немного чая. Хадсон тяжело вздохнул и скорбно покачал головой.
– К сожалению, должен признать, что в нашей профессии развелось чересчур много мошенников.
– Только прогресс и новые достижения в науке способны отбить у этих негодяев охоту дурачить народ! – объявила Лавиния. – Исследования и эксперименты – именно то, что нам нужно.
Селеста вопросительно вскинула брови:
– Мне не терпится узнать природу вашей новой карьеры, миссис Лейк. У нас так мало профессий, доступных дамам!