– Я не услышала вашего имени, мэм, – прервала женщину Алисия.
Та замолчала и громко всхлипнула.
– Меня зовут Таис, – сказала она и соблазнительно улыбнулась. – Я скромная владелица этого уютного гнездышка любви.
– Настоящего имени.
– Джулия Глэйзер, – ответила женщина тоном, в котором угадывался холод норвежских фьордов.
– Позвольте нам делать свою работу, мисс Глэйзер. Пока мы осматриваем место преступления, вы можете дать постояльцам воды, принести им теплые одеяла и… кхм. Немного одежды, если позволите.
Одна из полураздетых женщин, услышав это, фыркнула и распахнула полы короткого халата, демонстрируя кружевное белье. Алисия отвернулась и, нырнув под полицейскую ленту, заботливо поднятую Гаспаром, вошла в номер. Лав-отель «Фиолетовое солнце» целиком и полностью оправдывал свое название. Фиолетовым здесь было все, от обоев до постельного белья. Комнату наполнял удушливый запах сладких духов, сандалового дерева и доверху наполненных пепельниц.
– Добро пожаловать в царство смерти! – торжественно провозгласил Гаспар, протягивая напарнице медицинские перчатки. – С чего начать?
– С начала, – ответила Алисия, прислоняясь к стене и наматывая на кроссовки клейкую ленту. Старшего криминалиста еще нет, но это не повод топтаться на месте преступления, планомерно уничтожая вещественные доказательства.
Напарник довольно потер руки и подошел к кровати. Женщина лежала лицом вниз, запутавшись в покрывале. Детектив Кантер видела волосы платинового оттенка, бледную кожу, тонкие пальцы, намертво вцепившиеся в фиолетовый шелк. Крови на постельном белье не было.
– А где мужчина? – спросила Алисия.
– Повезло нам, жив твой мужчина. «Скорая» увезла его в госпиталь имени Люси Тревер с диагнозом «тяжелая интоксикация». Наверное, отведал той же дури, что и женщина, только организм оказался покрепче. А, может, и полукровка, черт его знает. Допросим, когда придет в себя. Вот так их и нашли. Мужик – в кресле. Женщина – на кровати. Судя по внешнему виду, внезапная остановка сердца, инсульт или что-нибудь подобное. Ни рвоты, ни крови, сама видишь. Администратор говорит, что женщина в номер пришла первой, около восьми вечера. Мужчина – часом позже, около девяти. Пару часов они веселились вдвоем, а потом заказали суши и шампанское. Девушка, принесшая еду, застала вот эту картину.
Детектив Кантер приблизилась к женщине и взяла с прикроватного столика ее сумочку. Косметика, бумажник, пачка презервативов, крем для рук, миниатюрное зеркало.
– Ни паспорта, ни водительских прав, – вновь заговорил Гаспар. – По словам администратора, говорила с немецким акцентом. – Он протянул Алисии пачку сделанных «полароидом» фотографий, запечатлевших тело незнакомки во всех ракурсах. – Красивая женщина. Запоминающаяся внешность. Одежда дорогая, в бумажнике куча наличных. Вполне может оказаться элитной проституткой.
– Или девушкой без документов, привезенной из-за границы, – пробормотала детектив Кантер, изучая содержимое бумажника. – Отдел нравов бы сюда. Они многих знают в лицо.
Полицейский, несколько минут назад сообщавший о любопытной находке, протянул Гаспару флакон из прозрачного пластика с белым порошком внутри. Напарник открыл его, достал перочинный нож, взял пробу в несколько крупиц и слизал их.
– Не сочти меня полным идиотом, Элли, но руку даю на отсечение, что это обезболивающее.
– Гикодан, – сказала Алисия, по-прежнему копаясь в бумажнике. – Здесь есть рецепт. Только на чужое имя. Пациентке 67 лет.
– Гикодан? – озадаченно переспросил Гаспар. – Это еще что за зверь?
– Сильнодействующее обезболивающее, а также таблеточка от кашля, – раздалось со стороны двери. – Содержит парацетамол. Более известен под наименованием «викодин». Вы что, на полном серьезе позвали меня для того, чтобы я прочитал лекцию по фармакологии? Или чтобы я взглянул на жертву самоубийства? Дамочка стащила у кого-то пузырек викодина, перетерла таблетки в порошок, а потом проглотила – да еще и своему мужику дала. Правда, не понимаю, зачем перетирать таблетки в порошок. Как по мне, глотать их в естественном виде намного проще… черт побери, а света поярче в этом притоне не наблюдается? Я же нихрена не вижу!
Появившийся на пороге номера мужчина в кожаной куртке неловко взмахнул руками и чудом удержал равновесие, схватившись за дверной косяк.
– О, привет, Рэй, – обрадовался Гаспар. – Мы только тебя и ждали. Следует начать сбор вещественных доказательств. В смысле, уже начали, но ты должен поставить подписи на бумагах. Ох уж эта доля старшего криминалиста. Столько хлопот, столько хлопот.
Алисия, успевшая положить сумочку на покрывало, но до сих пор державшая в руках бумажник, недоуменно воззрилась на полицейского. А тот, в свою очередь, смотрел на нее, не торопясь отклеиваться от косяка. Полицейский глупо улыбался, а детектив Кантер чувствовала, как внутри закипает злость.
– Офицер Рэймонд Лок, полагаю.
– Хм, да я знаменитость. Показывайте ваши трупы, да поскорее. Дежурный вызвонил меня, когда я преспокойно пил в баре. Между прочим, я отправил домой свою подружку. И не уверен, что она не уснет, когда я вернусь.
– Вы пьяны.
– Естественно! А вы ходите в бар для того, чтобы выпить кофейку и потрещать с барменом о жизни? Я на полном серьезе, леди. Показывайте ваши трупы. Кстати, а где второй? Передумал умирать и ушел?
Кто-то из молодых криминалистов, ползавших по ковру в поисках улик, рассмеялся, и это стало последней каплей. Алисия швырнула на кровать бумажник и уперла руки в бока.
– Для вас – детектив Кантер, – заявила она с плохо сдерживаемой яростью.
– Как скажете, – развел руками криминалист, наконец-то оторвавшийся от косяка. Он больше не улыбался, и вид у него был несколько пристыженный, но Алисию это разозлило еще сильнее. Она ненавидела выскочек. А самыми наглыми выскочками в полиции Треверберга всегда были темные эльфы. Особенно высшие. Такие, как офицер Рэймонд Лок. – Ну что? Попросить трупы в третий раз? О, ну только не делайте такое лицо. Я все понял. Медицинские перчатки и скотч на ботинки. Будет исполнено, мэм. Только не доставайте плетку. Эй, ребята! – обратился он к криминалистам. – Готовьте документы. Что там нужно подписать? Я поставлю в нужных местах крестик и благополучно свалю.
– Офицер Лок, – вновь заговорила Алисия. – Как вышестоящая по званию, я приказываю вам оставаться по ту сторону ограждающей место преступления ленты.
– Чего? – неподдельно удивился Рэй. – В смысле, сначала дежурный просит меня приехать, а потом я выслушиваю приказы от какой-то девки?
Гаспар встал между ними, предостерегающе подняв руки.
– Эй, спокойно, – предостерег он. – Лок, ты слышал? Дама попросила тебя уйти. К слову, – понизил он голос, – ты вообще чем думал, когда явился сюда пьяным? Мог бы сказать Барни, что занят.
– Может, я и пьян, но вполне способен подписать бумаги! Место преступления я осматривать не собираюсь! Я вижу, у вас тут свой генерал!
– Если вы немедленно не замолчите и не уйдете, офицер Лок, – обратилась к Рэю детектив Кантер, – то я буду вынуждена подать жалобу вашему прямому руководителю.
Криминалист отмахнулся от угрозы.
– Подавайте что хотите и кому хотите, леди. Можете даже бумаги подписать и по номеру полазить, ища улики. Один труп от вас уже сбежал. Поторопитесь, а то сбежит и второй.
Алисия почувствовала, как к щекам приливает кровь.
– С меня довольно, – отрубила она. – Катитесь отсюда. Будьте уверены: детектив Мэй узнает о всех деталях нашей с вами беседы.
– Не забудьте упомянуть про ожившие трупы и мое искреннее желание вам помочь, – ответил Рэй и вышел в коридор, оттолкнув дежурившего возле ленты полицейского.
Гаспар закатил глаза и тяжело вздохнул.
– Уж лучше бы я поехал в отпуск вместо Лоуренса. Гавайи хороши в это время года. – Он бросил осторожный взгляд на Алисию. – Не злись, Элли.
– Если не ошибаюсь, по завершении расследования дела мадемуазель Хайд детектив Мэй хотел сделать офицера Лока своим заместителем?
– Ага, ходили сплетни
– Я займусь этим вопросом. Принеси мне бумаги, которые нужно подписать.
Алисия присела на кровать, взяла распотрошенную сумочку и порылась во внутреннем кармане. Там обнаружилось несколько визиток. Частное такси, ресторан японской еды, магазин игрушек для взрослых. Последний кусочек картона был окрашен в зеленые тона. Магазин «Книжный рай», гласил заголовок. На оборотной стороне мелким аккуратным почерком было выведено: «5 ноября, 18:00. Презентация «Рождения Юноны».
Глава четвертая. Лоуренс
4 ноября 1989 года, пятница, утро
Треверберг