Оценить:
 Рейтинг: 0

Турецкий язык с нуля. Уровень А1-А2 углубленный

Год написания книги
2023
<< 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >>
На страницу:
15 из 20
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Su kalemi bana getir!

O kadin ?ok g?zel.

Та женщина очень красивая.

Но эти же указательные местоимения могут выступать и в роли подлежащего.

Тогда они отвечают на вопросы:

Bu ne? это что?

Bu kim? это кто?

Bu bir kalem. Это ручка. (Этот предмет – это ручка)

Su bir kalem. То ручка. (Тот предмет – это ручка)

O bir kalem. Вон то – ручка. (Вон тот предмет – это ручка).

Bu benim arkadasim. – Это мой друг.

Ещё нужно знать, что эти слова тоже можно поставить во множественное число. Такая форма используется, если мы не называем сами предметы, а говорим просто «вот эти», «вон те»:

Bunlar – вот эти (по-русски мы скорее скажем «вот это всё»)

Sunlar – вот эти/вон те (большой разницы нет)

Onlar – это в первую очередь переводится как «они».

Мы редко говорим – «Вот эти вот – мои друзья», мы говорим «Это мои друзья» и уж точно не говорим: «Вот эти вот – это книги». Мы скажем «Это книги». Но для турка, если предметов больше одного гораздо логичнее употреблять указательные местоимения во множественном числе. И теперь самое главное! Если перед вами много предметов или людей и вам необходимо указать на них, употребляя эти указательные местоимения, то употребив bunlar; sunlar; onlar вы уже не должны ставить показатель множественного числа к самому существительному.

Bunlar ne? Что это (множ. ч.)?

Bunlar defter. Это тетради.

Запомните так же, что животных в турецком принято относить к неодушевленным предметом и говорить о них «это».

Сделаем небольшое упражнение. Не обращаем внимания на «кривое» звучание некоторых предложений на русском языке. Для турецкого уха они звучат отлично.

Переведем: 1. Кто это? – Это Фатих бей. 2. Что это? – Это ручка. 3. Что это? – Это часы. 4. Кто это? – Это доктор. 5. Что это? – Это стол. 6. Кто это? (в нескольких шагах) – Это учитель. 7. Кто вон тот человек? – Вон то директор. 8. Вон там кто? – Вон там Айше ханым. 10. Что вон там? – Вон там кошка. 11. Кто эти люди? – Это футболисты. 12. Что это там? (множество предметов) – Это ручки. 13. Кто это? – Это продавец. 14. Что это? – Это тетрадь. 15. Кто тот (далеко) человек? – Это господин Орхан. 16. Что вон то? – Вон то телефон. 17. Что это? – Это стакан. 18. Что это? Это собака. 19. Что там (далеко) за вещи (много)? – Это конфеты.

Правильные ответы:

1. Bu kim? – Bu Fatih Bey. 2. Bu ne? – Bu kalem. 3. Bu ne? – Bu saat. 4. Bu kim? – Bu doktor. 5. Bu ne? – Bu masa. ?6. Su kim? – Su ?gretmen. 7. O kim? – O m?d?r. 8. O kim? – O Ayse Hanim. 10. O ne? – O kedi. 11. Bunlar kim? – Bunlar futbolcu. 12. Onlar ne? – Onlar kalem. 13. Bu kim? – Bu satici. 14. Bu ne? – Bu defter. 15. O kim? – O Orhan bey. 16. O ne? – O telefon. 17. Bu ne? – Bu bardak. 18. Bu ne? – Bu k?pek. 19. Onlar ne? – Onlar seker.

По такому же принципу работают указатели пространства:

Burada – здесь Surada – там Orada – вон там

Я называю их три брата «bura» «ora» «sura». В исходном «голом» виде они не живут – для жизни им требуются падежи. Мы разучили, пока что, только местный падеж, отвечающий на вопрос «где?». Но позже, мы сможем добавлять и другие, отвечающие на вопросы «куда?» «откуда?» и так же, будем брать за основу данную исходную версию, чтобы прибавить к ней нужные окончания. Пока же ограничимся только местным падежом.

– Benim telefonum nerede? – Где мой телефон?

– Telefonun burada. – Твой телефон здесь.

Обратите внимание, на порядок слов в предложении. На первом месте идет подлежащее – то, о чем мы рассказываем, на втором месте – сказуемое.

– Onun kitabi nerede? – Где его книга?

– Onun kitabi orada. – Его книга там.

– Burada ne var?

– Burada bir kalem var*.

*Если в предложении присутствует слово «var/yok» они стоят на последнем месте и тогда обстоятельство места, отвечающее на вопрос «где?» будет открывать предложение. Но подробнее об этом чуть позже.

Есть еще одна модификация указательных местоимений, указывающих на расположение. Это уже три сестры )

Burasi – здесь\это место

Surasi – там\то место

Orasi – вон там\ вон то место

Какая же разница между «burada» и «burasi», если они переводятся на русский язык одинаково?

Burada отвечает на вопрос «где?» и указывает на конкретное местоположение предмета с точными координатами.

– Где мой телефон? Telefonum nerede?

– Вот твой телефон! Telefonun burada!

Это вопрос, который требует конкретного ответа и координат и для этих случаев используем вариант указательных местоимений с местным падежом.

Но давайте сравним два предложения:

Hastane burada. Больница здесь.

Burasi hastane. Это больница. (Данное место является больницей) «burasi» отвечает на вопрос «что?»/ «что за место?» И так же подходит для уточнения крупных/открытых пространств.

Посмотрим на примеры: Burasi ?ok g?zel bir yer.

Здесь прекрасно/здесь прекрасное место/данное место прекрасно.

Указывая на фотографию с изображением Эйфелевой башни, мы можем спросить:

– Burasi neresi? Что это за место? Это где?
<< 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >>
На страницу:
15 из 20