Оценить:
 Рейтинг: 0

Браслеты Арилин

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 >>
На страницу:
9 из 14
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Когда свеча полностью догорела и в домике, являвшем собой одну-единственную комнату, стало темно, Верель осторожно приоткрыл дверь. Вовнутрь комнаты тут же проникли лучи солнца, разгоняя неподатливую тьму.

– Ты был прав, Вильдис, солнце давно взошло. Сейчас примерно восемь часов, я думаю, мы можем идти.

Положив шкатулку в свою маленькую сумку, Верель вышел на улицу. Вильдис последовал за ним. Они шли небольшими улочками, чтобы не попадаться на глаза страже и жителям города. Только сейчас Вильдис смог насладиться красотами города Румбед: небольшие каменные дома выглядели очень уютно, они были в основном одноэтажные, с большими окнами с деревянными створками, откуда сейчас доносились всякие вкусные запахи. После долгих хождений по закоулкам им все же пришлось выйти на главную улицу, чтобы попасть на рынок, который находился возле городских ворот. Вильдис и Верель шли по главной дороге, на которой находилась таверна «Три бочки», но она осталась далеко позади, так как ее они обошли обходными путями, которых в городе было предостаточно, и Верель их прекрасно знал. Несмотря на ранний час, людей на улицах было действительно много, да и гномы встречались. Стражников на улице почти не было, что не могло не радовать уже сдружившихся Вильдиса и Вереля. Главная улица была очень широкой, по левой и правой сторонам жилых домов почти не было, зато в изобилии были таверны, торговые лавки и кузни, откуда уже доносились звуки ударов молота. Постепенно народу становилось все больше и больше, телеги, запряженные конями и набитые разными товарами, стали появляться чаще, направляясь каждая по своим делам. Вильдис понял, что они подходят к городскому рынку. Погода была замечательная, светило солнце, одаривая всех своим весенним теплом, да и ветер разносил по улицам города приятные запахи, от которых у Вильдиса скрутило живот, ведь они так ничего и не поели, да и поспать им не удалось, поэтому Вильдиса мучил не только голод, но и небольшая усталость. В городские таверны заходить было опасно, они наверняка просматривались стражниками, так что поесть в ближайшее время им точно не удастся, и Вильдис решил об этом не думать, хоть это ему не очень удавалось. Через некоторое время они оказались на рыночной площади, которая была заполнена народом и купеческими палатками. Они подошли к самой большой, раскрашенной в сине-белые цвета. За прилавком стоял молодой парень в сером плаще и бритый наголо.

– Приветствую вас! Вы что-то хотели? У нас очень большой выбор оружия и одежды, а также есть доспехи.

– Нет, спасибо за предложение, – ответил Верель, – мы здесь по делу. Нам нужен Мерсель, насколько я знаю, это его палатка.

– Да, вы не ошиблись эта палатка, как и товар, принадлежат Мерселю, я всего лишь торговец, а сам он сейчас находится в таверне «Долгий путь», тут недалеко.

– Да, да, я знаю где она находится, – ответил Верель. – Спасибо, что помогли.

Попрощавшись с торговцем, они отправились в таверну, которая была первой по главной улице от городских ворот.

– Верель, ты думаешь, это не опасно – появляться там? Ведь таверны – это первое место, где нас будут искать.

– Вряд ли, это купеческая таверна, и собираются там в основном только купцы и торгаши с рынка. Туда редко заходит стража, да и деваться нам некуда. Кто знает, сколько он там пробудет.

Таверна действительно оказалась близко от рынка, хотя по виду таверну она не напоминала – обычный серый дом, состоящий из двух этажей, с деревянной вывеской на входе. Войдя вовнутрь, Вильдис понял, что внешний вид был обманчив: в таверне было очень уютно. Посередине стояли два длинных стола, за которыми сидели люди и что-то обсуждали. Вокруг них стояли столы поменьше на двух и четырех человек, и за чистотой здесь следили, это было видно сразу же, как они вошли. А запах, который исходил из кухни, был просто невероятным: от него у Вильдиса заурчал живот, вновь напомнив о себе, и он сразу понял, что не уйдет отсюда, пока не попробует местных блюд. Вильдис и Верель сели за столик, который находился вдали от всех, после чего к ним подошел молодой парень и поинтересовался, что желают отведать гости. Вильдис не успел сказать и слова, потому что Верель все сделал за него, заказав два грибных супа и жаркое, а когда парень спросил, что гости будут пить, Верель ответил, что они будут местное вино, после чего работник таверны скрылся за дверьми, ведущими на кухню.

– Ты уверен, что я хотел именно то, что ты заказал? – тихо спросил Вильдис.

– Поверь мне, здесь готовят лучший грибной суп в Румбеде, как и жаркое, а про местное вино ты мне сам скажешь, когда попробуешь.

Вильдис не стал больше ничего говорить, решив сначала попробовать.

– Разве мы не должны уже разговаривать с Мерселем?

– Не беспокойся, друг, нас уже заметили, он сам подойдет к нам.

«Друг» – для Вильдиса это звучало очень странно, ведь друзей у него никогда не было. Соплеменники с ним никогда особо не общались, считая его таланты, такие как чувствовать восход солнца, не совсем нормальными, поэтому его всегда сторонились. Своих родителей он не помнил: старейшины сказали ему, что его младенцем нашли в небольшом лесу на острове, в котором они охотились, и, не найдя его родителей, вырастили всем племенем. Ведь таких случаев, когда родители бросали своих детей, на Кедаре никогда не было. Из-за этого многие считали, что он был подброшен им темными силами. Хотя с Верелем они знакомы одну ночь, причем по очень странным обстоятельствам, Вильдис почему-то не сомневался, что это слово Верель произнес искренне, и после этих мыслей ему стало как-то теплей, и это тепло исходило от сердца. Когда им принесли еду, которую они заказали, Вильдис, недолго думая, принялся сразу пробовать, так ли хороши эти блюда, как утверждал Верель. И после первой же ложки супа понял, что тот не врал. Конечно, на острове суп из грибов был вкуснее, и все же это было лучшее из того, что он пробовал в маленьком портовом городе Элис, когда прибыл на большую землю, да и с вином он не ошибся. Верель тоже не отставал, наворачивая ложку за ложкой, при этом не забывая пригубить ароматного вина. Уплетая за обе щеки, они и не заметили, как к ним через весь зал шел человек, одетый в шелковый халат желтого цвета.

– Кого я вижу! Это же Верель, который так долго не радовал меня своими визитами. – Полный, немолодой уже мужчина с маленькой черной бородкой присел за столик к Вильдису и Верелю.

– Здравствуй, Мерсель, ты прав, давненько не встречались. Рад тебя видеть, надеюсь, не опустели твои караваны с товаром?

– Нет, все хорошо, а ты, я смотрю, не один, кто твой друг?

– Меня зовут Вильдис, я знакомый Вереля. Он обещал мне помочь с обустройством в королевстве Горелем, так как я издалека и здесь никогда не был.

– Приветствую тебя, Вильдис, то, что ты издалека, это я уже понял, вот только акцент у тебя очень странный, такого я еще не слышал. Откуда ты, если это, конечно, не секрет?

Верель, не дав Вильдису открыть и рта, ответил за него сам:

– Ну какие у нас могут быть тайны от тебя, Мерсель, он с Западного Фунда прибыл сюда, потому что ему надоела тамошняя жизнь.

– Возможно, и так, – почесав свою бородку, ответил Мерсель, при этом как-то подозрительно взглянул на Вильдиса. – Так что привело вас ко мне, неужели ты хочешь вернуть мне долг, или что-то другое?

– Конечно, я верну тебе долг, но еще мне нужна твоя помощь.

– Я так и знал, что это не все, ну выкладывай, чем я могу помочь?

– Нам нужно незаметно покинуть город, – еле слышно произнес Верель. – Разумеется, мы отблагодарим тебя за твои хлопоты.

– Смотрю, на этот раз все серьезно, раз ты просишь меня о таком. Что вы натворили, если даже из города выйти не можете? Хотя меня это никогда особо не интересовало, значит, и сейчас расспрашивать не буду, хоть и догадываюсь, в чем дело, об этом уже весь город говорит.

– То, о чем говорит город, нас не особо волнует, а твои догадки могут быть ошибочными.

– Ладно, это не мое дело, лучше давайте поговорим о том, что вас интересует.

– Вот так бы сразу, – заулыбался Верель, – а то ходим вокруг до около. Ладно, Мерсель, у нас мало времени, нам бы отсюда убраться. Просто скажи свою цену, разумеется, вместе с долгом.

– Хорошо, я назову свою цену, хоть и в прошлый раз ты поступил не очень разумно со мной, но в прошлом ты мне очень помог. Такого я не забываю и с вас возьму немного, всего двадцать золотых.

Верель лишь взглянул на Вильдиса. Тот, пригубив немного вина и выдержав небольшую паузу, ответил:

– По рукам.

– Вот и отлично. Как только вы закончите завтракать, подойдете к моей палатке, я буду ждать вас там.

После этого Мерсель встал из-за стола и направился к выходу.

Закончив с блюдами и расплатившись с хозяином таверны, Вильдис и Верель вышли на улицу, направившись к палатке Мерселя, попутно оглядываясь, не преследуют ли их. На месте их ждал купец, отдавая какие то распоряжения своим работникам.

– Быстро же вы расправились с завтраком, давайте пройдем вовнутрь, там нам никто не помешает обсудить наши дела.

Вильдис и Верель так и сделали, последовав за Мерселем. Зайдя в палатку за ними, тут же опустилась синяя ткань, закрыв при этом вход вовнутрь.

– Итак, господа, вам повезло, как раз сегодня я отправляю на юг в город Урмун небольшой караван своих товаров, и в одной из телег вам найдется место. Спрячетесь среди товаров, сверху вас накроют тканью, так вы выберетесь из города и доберетесь до ближайшей деревни Северная. Там вас будет ждать мой человек с двумя лошадьми. Конечно, это не совсем скаковые лошади, но в вашем случае выбирать не приходится, так что, я думаю, пора перейти к оплате моих услуг.

– Конечно, Мерсель, вот твои деньги. – Вильдис отвязал небольшой кожаный мешочек, висящий у него на поясе, отсчитал оттуда двадцать монет и передал их купцу. Мерсель, взяв монеты, зашагал к выходу, сказав, чтобы те ждали здесь и что за ними придут.

Ждать пришлось недолго – за спиной послышался чей-то голос:

– Сюда, скорей!

Вильдис и Верель обернулись, ведь выход из палатки был с другой стороны: в задней части палатки был отодвинут полог, их там уже ждал пожилой мужчина. Махая рукой, он подзывал незнакомцев к себе.

– Привет, я Гулис, помощник Мерселя. Вам лучше поторопиться. Залезайте в телегу и сидите тихо. Когда мы отъедем от города на безопасное расстояние, я вам сообщу.

Вильдис и Верель выглянули за полог и увидели стоящую к ним задней частью телегу с высокими бортами и накрытую сверху широкой синей тканью. Они ловко перебрались вовнутрь, после чего Гулис закрыл за ними задний борт. Внутри было довольно просторно, несмотря на то, что борта телеги не были достаточно высокими, чтобы в ней можно было прятаться сидя. И чтобы их не заметили, им пришлось свернуться калачиком.

– Слушай, Вильдис, я тут вспомнил: этой ночью ты мне сказал, что не хочешь всю жизнь прятаться за то, что не совершал, но ведь тебе не обязательно жить в королевстве Горелем. С твоими боевыми навыками ты сможешь устроиться в охрану почти к любому правителю большой и малой земли, так зачем тебе связываться со мной и искать эту тварь из мертвых земель?

– Да, наверное, ты прав, но я тоже помню, что ты сказал мне ночью: добром это не кончится, если он сумел добраться до королевства, то скоро будут везде, кто знает, сколько их таких.

– Эй, тихо вы там, – раздался голос Гулиса, и телега двинулась с места.
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 >>
На страницу:
9 из 14

Другие электронные книги автора Анатолий Бикурин

Другие аудиокниги автора Анатолий Бикурин