Оценить:
 Рейтинг: 0

Сказки Хэйвудского леса

Год написания книги
2020
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 22 >>
На страницу:
6 из 22
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Есть кто дома?

– Привет Кархорт.

– Чего мокрая? – Кархорт подозрительно прищурился.

– Голову мыла.

Он ухватился за влажную прядь и понюхал. Внутренности тотчас скрутило в узел.

– Ты чего?

– Вкусно пахнешь. Завтра особенная ночь.

– Да, ночь кровавой луны.

– Мы станем семьей. Может, воспользуемся моментом пока твоего отца нет дома?

Кархорт наклонился, чтобы её поцеловать, но Лиа увернулась. Его губы скользнули по щеке, оставив влажный след. Она едва сдержалась, чтобы не вытереть лицо.

– Он вернется в любую минуту.

– Думаю он не будет против, мы ведь давно взрослые. Он и в прошлый раз не очень-то удивился.

Лиадан вспомнила тот раз и поморщилась. Это случилось месяц назад. На небе начали зажигаться звёзды. Кархорт провожал её домой после праздника. Повсюду горели костры, парочки шарахались по кустам, молодые волки носились по улицам с головой оленя. Они прошли к её дому через задний двор и остановились возле цветущей яблони. Вечер обдавал прохладой. Кархорт прижал Лиа к шершавому стволу и жадно впился губами. От него пахло дымом костра и яблочным сидром. Внезапно, он отстранился и развернул её спиной к себе. Положив ладонь на живот, он надавил второй на поясницу, заставляя прогнуть спину. Расстегнул ширинку и потёрся об оттопыренные ягодицы. Вдалеке послышался звонкий смех и весёлые голоса. Он прикусил шею и довольно зарычал, глубоко погружаясь в податливое тело. Спустя пару минут засопел ей в затылок. Эта была не первая их близость, но все они проходили по одному и тому же сценарию. Отец вышел на крыльцо в тот момент, когда Кархорт застёгивал ширинку, а Лиадан поправляла юбку. Да, он не удивился, но в тот же вечер был назначен день свадьбы.

– Пойдем тогда погуляем, – напомнил о себе Кархорт.

– Я собиралась навестить бабушку.

Оборотень скривился.

– Я могу вечером зайти.

– Может ты отвезёшь меня завтра в город? Я хотела кое-что купить.

– Всё что угодно, сладкая, – оборотень расплылся в счастливой улыбке.

– Тогда до завтра, – Лиа чмокнула его в щёку и вытолкала за порог.

– Так я зайду вечером? – донеслось из-за закрытой двери.

Лиа поднялась к себе, плюхнулась на кровать и зажмурилась. «А может истинной парой стать не волк?» – прозвучал в голове вопрос Тайлера. Что если он её пара? Тот единственный? Но их союз невозможен. Стая не одобрит. Да и вряд ли Эйсон Керберос позволит сыну женится на волчице. Нет. Нужно выбросить его из головы, пока не поздно. Но трепещущее сердце подсказывало, что поздно. Точка невозврата пройдена. Желая хоть как-то отвлечься от мыслей о Тайлере, Лиадан засобиралась к бабушке.

Тайлер.

Стоило мне переступить порог, как Кванз схватил меня за грудки и припечатал к стене.

– Сукин сын! Ты что творишь?

– Ты забываешься, – сердито сказал я, скидывая его руки.

– Это ты забыл, где мы. От тебя сексом разит за милю.

– Не преувеличивай.

– На, – он швырнул баллончик аэрозоля от комаров.

– На кой он мне?

– Чтобы перебить запах. Собирайся, мы уезжаем.

– Лиадан едет с нами.

– Ты не охуел!?

– Она. Едет. С нами, – твердо повторил я. – Нужно найти Дорласа и сообщить о своих намерениях.

– Что ты забираешь его дочь!? – в глазах Кванза отразился неподдельный ужас.

– Что мы отчаливаем.

Он на секунду зажмурился и облегченно выдохнул.

Мы нашли Дорласа в глубине посёлка. Он раздавал распоряжения роющим котлован оборотням. Я увидел Кархорта за рулем бульдозера и поразился, насколько легко он управляется с тяжелой техникой. Альфа повернулся и вопросительно на нас посмотрел.

– Нам пора ехать, – начал я без лишних предисловий. – Мы и так порядком задержались. Спасибо за оказанное гостеприимство.

– Ну что ж, – ответил Дорлас, – не буду лукавить, что меня огорчает ваш отъезд. Можете передать Эйсону Керберосу, что я обдумал его предложения. Меня оно устраивает. Завтра свадьба дочери. А послезавтра я сам нанесу ему визит, чтобы осудить детали.

– А где Лиадан? – как бы между прочем спросил я. – Хотелось бы с ней тоже попрощаться. Поздравить с предстоящим событием.

Его мышцы под рубашкой напряглись. Дорлас замер, как хищник перед прыком. Я почувствовал прожигающий взгляд Кванза.

– Она сейчас у бабушки, но я обязательно ей передам, – сквозь зубы прорычал альфа.

Мы вежливо откланялись и поспешили убраться. Отойдя от стройки на приличное расстояние, Кванз заметно расслабился.

– Хвала преисподней, безумие закончилось. Можно и домой.

– Что ж, завтра выдвигаемся.

– Я думал, уедем уже сегодня.

– Я должен предупредить Лиадан.

– Тайлер, сука! На хуя ж всё портить?

– Я быстро.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 22 >>
На страницу:
6 из 22

Другие электронные книги автора Анна Денисова