Пять золотых колец, четыре кричащих птицы, три французские курицы
Two turtle doves and a partridge in a pear tree
tu: t?: tl d?vz ?nd ? p?: tr?d? ?n ? pe? tri:
Два голубя и куропатку на грушевом дереве
And a partridge in a pear tree
?nd ? p?: tr?d? ?n ? pe? tri:
И куропатку на грушевом дереве
1) five – [fa?v] – пять
2) golden – ['???ld?n] – золотой
2) ring – [r?n] – кольцо
1) four – [f?: ] – четыре
2) calling – ['k?: ?n] – кричащий
2) bird – [b?: d] – птица
1) three – [?ri: ] – три
1) French – [frent?] – французский
3) hen – [hen] – курица
1) two – [tu: ] – две
4) turtle dove – [t?: tl d?v] – горлица
4) partridge – [p?: tr?d?] – куропатка
4) pear tree – [pe? tri: ] – грушевое дерево; груша
We Three Kings Of Orient Are – Beach Boys
We Three Kings Of Orient Are
wi ?ri: k?nz ?v ?: r??nt ?:
Мы – три короля с Востока
1) three – [?ri: ] – три
2) king – [k?n] – король
4) Orient – ['?: r??nt] – Восток (поэтическое)
We three kings of Orient are, bearing gifts, we traverse far
wi ?ri: k?nz ?v ?: r??nt ?: be?r?n ??fts wi tr?v?: s f?:
Мы – три короля с Востока, несем дары, мы проходим
Field and fountain, moor and mountain, following yonder star
fi: ld ?nd fa?nt?n m?? ?nd ma?nt?n f?l???n j?nd? st?:
Поле и источник, пустошь и гору следуя за той звездой
1) three – [?ri: ] – три
2) king – [k?n] – король
4) Orient – ['?: r??nt] – Восток (поэтическое)
2) bear (bore; born/ borne) – [be? (b?:; b?: n/b?: n)] – нести
2) gift – ['??ft] – подарок; дар
3) traverse – ['tr?v?: s] – преодолевать; проходить; проезжать
1) far – ['f?: ] – большое расстояние
1) field – ['fi: ld] – поле
3) fountain – ['fa?nt?n] – источник; фонтан
4) moor – [m??] – вересковая пустошь
2) mountain – ['ma?nt?n] – гора
1) follow – ['f?l??] – идти за; следовать
4) yonder – ['j?nd?] – вот тот
2) star – [st?: ] – звезда
Oh, star of wonder, star of might, star with royal beauty bright
?? st?: ?v w?nd? st?: ?v ma?t st?: w?? r???l bju: ti bra?t
О, звезда чуда, звезда силы, звезда сияющая королевской красотой