Оценить:
 Рейтинг: 0

Новогодние и рождественские песни на английском языке

Год написания книги
2016
<< 1 ... 51 52 53 54 55
На страницу:
55 из 55
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Westward leading, still proceeding, guide us to thy perfect light

westw?d li: d?n st?l pr?si: d?n ?a?d ?s tu: ?a? 'p?: f?kt la?t

На запад ведущая, всё ещё продолжающая вести нас к прекрасному свету

2) star – [st?: ] – звезда

2) wonder – ['w?nd?] – чудо

1) might – [ma?t] – мощь; сила

2) royal – ['r???l] – королевский

2) beauty – ['bju: t?] – красота

2) bright – [bra?t] – сияющий; яркий

4) westward – ['westw?d] – на запад

1) lead (led; led) – [li: d (led; led)] – вести

1) still – ['st?l] – по-прежнему

2) proceed – [pr?'si: d] – продолжать

2) guide – [?a?d] – вести

3) thy – ['?a?] – твой (устаревшее)

2) perfect – ['p?: f?kt] – прекрасный; совершенный

1) light – ['la?t] – свет

Born a babe on Bethlehem’s plain, gold we bring to crown him again

b?: n ? be?b ?n be?l?hemz ple?n ???ld wi br?n tu: kra?n h?m ??en

Рождён младенец в степи Вифлеема, мы несём золото, чтобы снова его короновать

King forever, ceasing never, over us all to reign

k?n f?: 'rev? si: s?n nev? ??v? ?s ?:l tu: re?n

Король на веки вечные над нами править

2) bear (bore; born/ borne) – [be? (b?:; b?: n/b?: n)] – рождать

2) born – [b?: n] – рожденный

4) babe – [be?b] – младенец; малыш

4) Bethlehem – [’be?l?hem] – Вифлеем


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 ... 51 52 53 54 55
На страницу:
55 из 55