Оценить:
 Рейтинг: 0

Тебе не поймать меня

Год написания книги
2017
<< 1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 62 >>
На страницу:
16 из 62
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Женщина подавилась очередными возражениями.

– Значит, будем искать… – Альбрус откинулся в кресле и в задумчивости начал рассматривать присутствующих.

Стелла с лихорадочно блестящими глазами схватила меня за руку:

– Белла, милая, прости меня! Совсем с чувствами не справляюсь! Прости за резкие слова, сестренка!

– Все хорошо, дорогая. Я не обиделась.

Неужели никого не смутило абсурдность завещания?

А Стелла… Это Стелла. Она всегда такой была.

– Ваше Сиятельство, вы ведь к нам надолго? – вежливо спросил Роббинсон-старший.

– Да. У вас очень милый городок и интереснейшие люди, – без эмоций кивнул Джеремайя.

– У меня к вам деловое предложение, граф. Как видите, наш глубоко уважаемый родственник решил напоследок проявить свое оригинальное чувство юмора. Как вы смотрите на то, чтобы найти спрятанное?

Лорд Мансфилд приподнял бровь со шрамом:

– Господин Робинсон, вы в курсе, что поиск сокрытого зачастую обнаруживает очень нелицеприятные вещи?

Я бы восприняла эту фразу как завуалированную в шелка вежливости угрозу. Мой зять лишь небрежно отмахнулся:

– Само собой разумеется, размер гонорара обговорим отдельно.

Тут впервые за все время барон Эртонн проявил некоторое подобие эмоций. Поджал губы, скрывая улыбку, в карих глазах блеснули искорки смеха.

– Да, – подтвердил маг. – Согласно расценкам гильдии.

– И надеюсь, вы не откажетесь, если мой сын, Марк Аврелий вам поможет? Он учится в Люнденвике, считается одним из перспективнейших студентов. Я думаю, работа в паре с вами даст ему бесценный практический опыт.

То есть будет шпионить и наушничать. Если не рискнет начать свою игру.

– И насколько я понимаю своего любимого дядюшку, найти им спрятанное сможет только тот, в ком течет кровь Роббинсонов. Также прошу вас воспользоваться моим гостеприимством и пожить какое-то время в ЛилиХолл.

Граф согласился.

* * *

Прощаясь, Джеремайя Мансфилд поцеловал мне руку и тихо прошептал:

– Ну хотя бы без внебрачных детей обошлось.

Я чудом сдержала улыбку. На сердце стало тепло от его слов. А ведь ничего такого и не сказал! Лаура, стоящая рядом, что-то прощебетала в ответ на вежливые фразы джентльмена.

К нам подплыла старшая сестра:

– Девочки мои, мне так плохо! Столько нервотрёпки в последние дни! Я держусь буквально из последних сил. Может, вы поживете у нас несколько дней?

В смекалке Стелле не откажешь. За несколько дней у Лауры Марии будет бессчетное количество возможностей познакомиться поближе со столичным гостем. И как знать, партия с титулованным магом слишком хорошая, чтобы не идти ва-банк. А пригласить одну младшую сестру – неприлично.

– Хорошо, – я позволила себя уговорить. А кто бы не согласился, глядя в сияющие надеждой голубые глаза Лауры. – Надо только предупредить отца. И забрать вещи…

– Ни о чем не беспокойся, практичная ты наша! – Стелла покровительственно сжала мою руку. – Я пошлю экипаж за вашими нарядами. И пусть отец не беспокоится – я сама вывезу вас на бал в ратуше на следующей неделе.

– Но ваш траур!

– Так я не буду танцевать! Просто постою в сторонке! – легкомысленно качнула локонами госпожа Роббинсон.

Но я все равно настояла на том, чтобы самой съездить в УильдРивер. При мыслях об отце становилось неспокойно на душе.

Джон Леонард Уильярд мог учудить все, что угодно. Но убийство старого знакомого сильно на него повиляло. От суетливо-деятельного человечка, горящего новыми прожектами и идеями, осталась бледная тень. В глубине души я надеялась, что он станет серьёзнее, начнет осмысленнее подходить к жизни. Разумом подозревала: по прошествии некоторого времени он придет в себя и снова возьмётся за старое – вкладывать остатки денег в авантюры.

Но лишь бы в период непривычной депрессии ничего страшного не учинил!

Я раздала указания собрать наши вещи и какие-то распоряжения касательно хозяйства и поместья. Приказала, при любых приказах отца вначале протелефоновать мне и получить одобрение.

Но господин Уильярд как сидел в кабинете, так оттуда и не вышел. Я стучала в дверь, звала, но он крикнул, чтобы его не беспокоили. Из тайной комнатки я подсмотрела, что отец сидит в кресле и «общается» с очередной бутылкой виски.

Ночью я плакала в постели от бессилия, отчаяния и одиночества. А снилось мне, как кто-то, умеющий быть понимающим и добрым, молча сидел рядом, прогонял кошмары и гладил по волосам.

Глава 8

На следующий день мы с утра поехали в город. Нас с Лаурой сопровождали граф Мансфилд и барон Эртонн.

Небольшой тихий Сент-Айвс радовал глаз чистыми мощными улочками, белыми домиками с цветочными горшками на окнах, фонарями с желтыми стеклами, причудливыми вывесками. В витринах магазинов привлекали внимание модные новинки, из кофеен доносились запахи свежей сдобы, бодрящего кофе и корицы.

На центральной площади мелодично журчал фонтан, в который было принято бросать мелкие монетки на исполнение желаний. Вот опять не удержалась и оставила там пару пенсов. Если Его Светлость уедет от нас без проблем, то я буду безмерно счастлива.

Нарядные горожане неспешно прогуливались по тротуарам, демонстрируя светлые летние наряды, рассматривали товары в лавках, здоровались со знакомыми. По улицам стучали подковки запряженных в коляски лошадей, раздавались клаксоны дорогих самоходов. Солнечный свет золотил шпиль ратуши. В ней располагались магистрат, библиотека и архив. Небо важно рассекал огромный дирижабль. Кто-то из прохожих время от времени останавливался, запрокидывал голову вверх и наблюдал за величественным полетом золотистого красавца с красными крыльями. Если к самоходным повозкам все привыкли, а элементарные кристаллы прочно вошли в жизнь обывателей, вытеснив более дорогие свечи и дрова, то на покорителей неба все еще смотрели с удивлением.

– День обещает быть жарким, – сестра обмахивалась кружевным веером. Она предпочла сегодня нежно-кремовое платье, так удачно подчеркивающее фарфоровую бледность ее кожи и выразительные глаза.

На мой взгляд, сегодня Лаура решилась на грубое нарушение если не всех, то точно большинства правил поведения. Вчера после вечернего чая, она чуть ли не силой заставила лорда Мансфилда себя выслушать. Для соблюдения видимости приличий меня взяли в качестве дуэньи. И моральной поддержки заодно.

Джеремайе стойко вытерпел изложение подробностей о том, как провела тот вечер Стелла, как ей было тяжело после «ужасного происшествия». Заинтересовался местными сплетнями. В обществе начинали поговаривать, что старик Ларкинс спрятал в поместье несметные сокровища. Кто ей об этом сказал? Агнес, то есть леди Куинси. Она, кстати, приглашала на чай и осмотреть ее коллекцию садовых роз. Альбрус дополнительно нанимает еще слуг для охраны. В связи с трауром никого принимать семья не будет. Соболезнования можно будет выслать в письменном виде.

А вот беседы по душам с Мирандой у Лауры не получилось. Очень закрытая, нелюдимая, немного мрачная девочка, ничего не желающая слышать о моде и новых театральных постановках. Так милый граф составит ей компанию в визите к леди Куинси завтра?

Мне начинало казаться, что железной выдержке джентльмена скоро придет конец. Но чуть позже постаралась призвать сестру к порядку.

– Лаура, ты ведешь себя неприлично! Что он может о тебе подумать?

– Белла, не будь занудой и ханжой! Я просто хочу удачно выйти замуж.

– На легкодоступных не женятся! А ты ведешь себя…
<< 1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 62 >>
На страницу:
16 из 62

Другие электронные книги автора Анна Мария Роу