– Прежде, чем я начну свой рассказ, прошу, дайте мне слово, что все услышанное вами вы не откроете никому, даже моему супругу, – серьезным тоном попросила девушка.
– Я даю вам мое слово, миссис Уингтон, – кивнул мистер Клиф: несмотря на то, что он ожидал очередного подкупа, доктор не мог отказать этой прекрасной молодой женщине в своем внимании и праве врачебной тайны.
– Спасибо. – Вивиан глубоко вздохнула, нахмурилась и тихо сказала: – Увы, мистер Клиф, я не беременна.
– Не беременны? – приподнял уголки губ доктор.
– Увы, сегодняшний день показал мне, что моя радость была ложной: утром я обнаружила кровь на простынях… – Девушка весьма правдиво всхлипнула и прикусила губу. – И эта кровь убила мою надежду и уверенность в том, что я наконец–то ношу под сердцем долгожданного и уже любимого многими ребенка.
– Мне очень жаль это слышать, миссис Уингтон, – мягко сказал доктор: признание пациентки и ее скорбное выражение лица подействовали на него, как жаркий огонь на металл, и его стальное сердце наполнилось искренней жалостью и расплавилось. – Но, если это утешит вас, хочу сообщить вам о том, что такие ошибки случаются с прекрасным полом довольно часто.
– Я понимаю, что мой случай, должно быть, не единственный в вашей докторской практике, – грустно улыбнулась Вивиан. – Но мое материнское сердце, наполненное любовью к несуществующему малышу, разбито, и я едва сдерживаю слезы, когда слушаю речи моего бедного супруга о том, какими добрыми родителями мы будем и как именно он обставит детскую комнату.
– О, вы не сообщили мистеру Уингтону о своей ошибке? – удивился доктор.
– Нет, я… У меня нет на это сил. – Плечи Вивиан опустились, на глаза навернулись слезы, но она не спускала с доктора взгляда, и этот полный слез взгляд изумрудных глаз, казалось, проникал в самую душу мистера Клифа.
– Но вам придется сказать ему. Он имеет право знать, что ребенка не будет, – грубовато, но прямо сказал доктор, пытаясь скрыть за строгостью своего тона чувство жалости к мисс Уингтон, которая уже успела почувствовать себя матерью, но потеряла свое дитя, которого, однако, никогда не существовало.
– Мистер Клиф, я понимаю, что не вправе просить вас об одолжении, но умоляю: помогите мне. Я не предлагаю вам деньги или драгоценности, но взываю к вашей человечности и жалости к несчастным женщине и мужчине. Если я расскажу супругу о том, что ошиблась, что ребенка нет… Он будет разбит. Он так желает, так любит этого малыша!
– Вы желаете моей помощи, миссис Уингтон, но я не совсем понимаю, как именно я могу помочь вам в данной ситуации, – после минутного молчания вымолвил доктор. – Вы должны четко обрисовать, какую помощь ждете с моей стороны, а я решу, смогу ли я пойти на это, или нет. Если вы желаете, чтобы я солгал…
– Ни в коем случае, мистер Клиф, – решительно прервала его пациентка. – И вам, и мне противна ложь. Поверьте, я слишком люблю своего супруга, чтобы лгать ему. Но, если вы промолчите, если скажете, что четких признаков беременности не наблюдается, что еще рано говорить о том, есть ли ребенок в моей утробе, вы не солжете, но эти слова дадут мне немного времени, чтобы забеременеть. Уверена: через месяц или два я буду носить под сердцем наше с мистером Уингтоном дитя.
– Вы уверены в этом?
– Абсолютно.
– Имеются ли в вашем роду плодовитые матери?
– Обе мои бабушки, мистер Клиф, были именно такими: мать отца имела четверых детей, а мать моей матери двух.
– Признаться, я был знаком с вашей матерью, – вдруг вырвалось у доктора, и его серьезное лицо осветила добродушная улыбка. – Она была первой красавицей Лондона, но, к несчастью, обладала крайне хрупким здоровьем. – Он замолчал, и по его лицу было видно, что его захватили в плен воспоминания или же раздумья.
Вивиан терпеливо ждала, когда мистер Клиф придет в себя: она знала, что раздумья доктора о ее матери сыграют ей на руку… Возможно, этот пожилой, но все еще достойный, статный мужчина был ее тайным воздыхателем?
– Допустим, я скажу то, что вы просите, но как вы собираетесь объяснить мистеру Уингтону то, что ребенок родится не в положенный срок, а позже? – наконец, сказал мистер Клиф.
– Он будет так рад первенцу, что даже не вспомнит об этом, – уверенно заявила Вивиан. Ее душа ликовала: доктор попался в сети ее лжи и готов был сыграть на ее стороне!
– Но как вы собираетесь забеременеть, если все врачи настойчиво советуют будущим родителям воздержаться от супружеского долга? Любовные утехи во время беременности женщины могут привести к выкидышу.
– Оставьте это мне. Я найду нужные слова. Мне неловко спрашивать вас об этом, но я должна знать: как часто супруги могут делить постель, чтобы не создать для ребенка в утробе матери особого риска?
– На этот счет в мире медицины нет единогласия, но лично я считаю, что две ночи в неделю не несут в себе угрозы. Если таков ваш план, миссис Уингтон, я готов помочь вам. Но не более. Если через два месяца вы не забеременеете, я также настаиваю на том, чтобы вы признались супругу в вашей хитрости. Мне ни к чему запятнанная репутация, и, в случае вашего неуспеха, мое имя должно быть в стороне.
– Обещаю вам. Это будет только моя вина. – Вивиан счастливо улыбнулась и приложила ладони к своей груди: две ночи в неделю были никчемной платой за ее покой в другие пять. – Благодарю вас, мистер Клиф. Благодарю от всего сердца!
В этот день Джереми услышал слова, которые вложила в уста доктора Клифа его пациентка. Он так желал верить в свое будущее скорое отцовство, что замечание о том, что отчетливых признаков беременности у супруги не наблюдается, не смутило его, ведь он знал: Вивиан чувствует себя неважно, и ее желудок не переносит запаха кофе. Этого ему было достаточно. В своем самообмане, в своем счастливом неведении, он окружил супругу такой заботой, что та едва смогла уговорить его проводить с ней две ночи в неделю, но и тогда он был нежен. Чудовище в нем уснуло и проснулся ласковый любовник. А когда он покидал супружеское ложе и уходил в свою спальню, Вивиан молила Бога о том, чтобы он послал ей ребенка.
Бесснежный, но холодный декабрь прошел в суете приготовлений к Рождеству, и хлопотами занималась сама хозяйка Уингтон-холла, несмотря на настояния ее супруга о том, что ей нужно меньше волноваться и больше отдыхать. С тех пор, как Джереми узнал о том, что станет отцом, он завел себе постоянную любовницу и не скрывал этого от Вивиан, которая, в свою очередь, прямо заявила ему о том, что «принимает это». Супруги проводили две ночи в неделю в одной постели, но Вивиан, теперь отчаянно желающая родить ребенка, в очередной раз поняла, что в этом месяце беременности не случилось, и надеялась, что долгожданная радость будущего материнства наступит в январе. Но и январь принес ей разочарование, а это значило, что девушке пора было устроить сцену с выкидышем. Мнимая потеря ребенка казалась Вивиан самым верным выбором, однако она решила подождать еще месяц, и, если до конца февраля беременность не наступит, ее мнимая беременность подойдет к концу.
Наступил снежный, просто ледяной февраль. В то время, как миссис Уингтон с каждым днем отчаивалась все больше, но начала подкладывать под платье небольшую подушку, ее кузен мистер Крэнфорд радовался каждому новому рассвету. Он окончательно съехал с Гринхолла еще в конце ноября и жил в собственном доме, был сам себе хозяином и почти каждый день проводил в обществе Уингтонов и мисс Сэлтон. Нужно сказать, Шарлотта и Энтони настолько сблизились, что молодой Крэнфорд с трудом сдерживал себя от того, чтобы признаться ей в своих чувствах и попросить ее руки. Однако, если Энтони был полон любви к мисс Сэлтон, та не была влюблена в него, но застенчиво поделилась с Вивиан тайной о том, что мистер Крэнфорд вдруг вновь стал казаться ей достойным молодым человеком.
Ни родители Шарлотты, ни леди Крэнфорд все еще не вернулись в Лондон. Мисс Сэлтон была в расстроенных чувствах. Что касается Энтони, ему было глубоко равнодушно длительное отсутствие его матери, и, в своих письмах к старшему брату, он ни разу не упомянул о ней и не задал вопрос о том, когда именно она планирует вернуться в Гринхолл. Получив от матери пару писем, в которых леди Крэнфорд настоятельно просила его нанести визит младшей сестре ее невестки, Энтони лишь насмешливо усмехнулся и тут же отправил письма в камин. Лондон был укрыт снегом, а на его улицах кружилась метель, но сердце молодого Крэнфорда было полно жара.
Казалось, все были умиротворены: мистер Уингтон ждал дня, когда возьмет на руки своего первенца, Энтони ожидал удобного момента, чтобы попросить руки мисс Сэлтон, сама мисс Сэлтон мечтала вновь обнять своих родителей, и лишь Вивиан холодела от мысли, что вскоре ей придется вновь стать рабыней страсти своего супруга.
Лондон спокойно проживал последний месяц зимы, но за три дня до начала марта каждая знатная семья города словно проснулась ото сна: пришли приглашения на бал в честь помолвки герцога Найтингейла и мисс Бэкли!
«Я скажу Джереми… Скажу, что потеряла ребенка. После бала, – решила для себя Вивиан. – Но как он отреагирует? Что ждет меня впереди? Зачем только я придумала эту ложь? Боже, как мне страшно!»
Глава 11
– Мы пробудем на балу не более двух часов, – заявил Джереми за завтраком.
– Только прошу, любовь моя, не злоупотребляй пуншем, – с улыбкой попросила Вивиан супруга.
Было пятое марта, и в семь часов вечера этого дня должен был состояться долгожданный бал в честь помолвки Его Светлости герцога Найтингейла и дочери Адмирала мисс Бэкли.
С тех пор, как высшее общество Лондона получило приглашения на это знаменательное событие, этот бал был почти единственной темой светских бесед и обсуждений. «Что мне надеть? Нужно заказать новое платье!» «Но, душа моя, ни одно ателье не успеет сшить вам платье за такой короткий срок! А если успеет, то вашему супругу придется выложить за это кругленькую сумму!» «Кто считает деньги, когда нас ждет такое роскошное празднество! Я не могу появиться на этом балу в одном из старых платьев! И вам не советую!» – Именно эти слова были сказаны герцогиней Мальборо и одной из ее подруг, когда лакей принес ей за завтраком красиво расписанное, выполненное из дорогой плотной бумаги приглашение на «бал герцога Найтингейла», как говорили в обществе.
В то время, как леди и джентльмены города с восторгом предвкушали веселье, блеск и возможность показать себя, свои наряды и новоприобретенные драгоценности, чета Уингтонов отнеслась к приглашению довольно равнодушно: Джереми теперь нечасто отлучался из дома, даже на охоту, так как предпочитал проводить время в компании супруги, своего лучшего друга и мисс Сэлтон, которую он таки нашел довольно обаятельной и талантливой девушкой, а Вивиан с горечью в сердце думала о том, что на месте мисс Бэкли должна была быть она, и ее душе противна была мысль о том, что ей придется с фальшивой улыбкой поздравить будущих супругов Найтингейлов. Вивиан была весьма довольна своим положением: ее супруг, все–таки, был привлекательным молодым мужчиной, богатым и в последние месяцы чрезвычайно заботливым, но она знала: он заботится не о ней, а о ребенке, которого, как считал Джереми, которого она должна была родить ему.
– Не более двух или трех бокалов пунша, обещаю тебе, мой ангел, – сказал мистер Уингтон и взял ладонь супруги в свою. – Ты так прекрасна. Беременность тебе к лицу: твоя фигура несколько округлилась, а глаза горят, как два изумрудных камня.
«Бедный, ослепленный радостью мой глупый Джереми! – с насмешкой в душе подумала Вивиан, но ответила супругу ослепительной улыбкой, словно подтверждая его заблуждения. Ведь никакой перемены в своей фигуре она не наблюдала, наоборот, ей казалось, что без своих любимых булочек с джемом она лишь потеряла в весе. Но, уже привыкшая к овсяной каше на завтрак, девушка находила в этой новой традиции пользу для организма и не собиралась отказываться от нее и после сцены с выкидышем, которую она устроит сегодня вечером.
– Как поживает мой первенец? Уже толкается? Хоть немного? – поинтересовался Джереми: он был так вовлечен в беременность жены, что прочитал несколько медицинских трудов об этом деликатном и важном периоде в жизни женщины.
– Мне кажется, я чувствовала несколько легких толчков вчера вечером, – солгала Вивиан и, осторожно переместив свою ладонь из ладони супруга на фарфоровую чашку, полную чая, добавила: – Но я не уверена, были ли это толчки нашего малыша… Возможно, мне просто показалось.
– Что говорит доктор Клиф? – спросил Джереми, тоже возвращаясь к своему чаю.
– В последний свой визит он сказал, что мое состояние стабильно.
Хитрая умница Вивиан! Она сумела настолько расположить к себе строгого неподкупного мистера Клифа, что он уже который раз выполнял ее просьбу и говорил мистеру Уингтону то, что тот желал услышать: состояние миссис Уингтон стабильное, опасаться нечего. Большего будущему отцу не требовалось.
– Сегодня придет колыбель, которую сделали на заказ лучшие мастера Англии. Все для нашего маленького сокровища, – счастливо улыбнулся Джереми. – Дьявол, не могу дождаться августа!
– И я, мой дорогой. И я, – тихо промолвила Вивиан, с облегчение подумав, что ее супруг лишь сыграл ей на руку, когда месяц назад вдруг отказался делить с ней постель. «Не желаю причинить вред нашему ребенку» сказал он и с тех пор появлялся в спальне супруги лишь перед тем, как она ложилась спать, чтобы погладить и поцеловать ее живот, а затем пожелать «маме и малышу спокойной ночи». Зная точное время прихода мужа, Вивиан вынимала из–под платья подушку и, что есть сил, надувала свой живот, который в таком виде вполне подходил для беременности сроком в четыре месяца.
– Только прошу, не будем пока объявлять о малыше, – мягким тоном попросила Вивиан. – Я не желаю, чтобы наше радостное событие лондонские сплетники полоскали так же, как помолвку герцога Найтингейла.
– Согласен, моя дорогая, – с готовностью отозвался на это Джереми. – Это только наше дело. Все, кто близок нам, уже знает. Энтони, твоя Шарлотта… И на этом все. Но ты уверена, что желаешь ехать на этот бал? Там будет очень людно, и я беспокоюсь о твоем самочувствии. К тому же зеваки легко обнаружат твое положение, и тогда сплетен не избежать.
– Не беспокойся, мой дорогой, я надену корсет, но прикажу Джейн не затягивать его слишком туго. Мистер Клиф сказал, что всего один раз не повредит малышу, – заявила Вивиан, которая почти с первого дня своей «беременности» перестала носить корсет. – Насчет бала: если мы не появимся и не проявим уважение к счастливой паре, а также не докажем другим гостям, что мы все еще живы, здоровы и любим друг друга, о нас могут дурно подумать… А это последнее, в чем нуждается твой бизнес, мой дорогой.