Оценить:
 Рейтинг: 4.5

Бирюза. Красивая и необычная история любви

Год написания книги
2018
1 2 3 4 5 >>
На страницу:
1 из 5
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Бирюза. Красивая и необычная история любви
Анна Сырбу

Джулия – молодая и красивая биолог-аспирант отправляется на полугодовую стажировку в Сиэтл. Там она знакомится с богатым и привлекательным бизнесменом. У них закручивается сказочный роман. Но у каждой сказки бывает конец: иногда радостный, иногда печальный. Вернувшись в Россию, Джулия получает от любимого прощальное письмо без объяснений, и привычный мир рушится. Время лечит, и вот она уже готовится к свадьбе с новым избранником. Правда, у судьбы на этот счет другие планы…

Бирюза

Красивая и необычная история любви

Анна Сырбу

Фотограф Javier Pardina

Редактор Марина Тюлькина

© Анна Сырбу, 2018

© Javier Pardina, фотографии, 2018

ISBN 978-5-4490-6058-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Посвящается моей подруге Юлии

вдохновившей меня на написание

этого романа и моим родителям,

благодаря которым я есть.

Это камень верности и счастья в любви, он привлекает к хозяину хороших друзей и желанные вещи. Бирюзу дарили в знак чувственного влечения, она была символом верной любви и, согласно поверьям, обладала способностью утешать сердца, разбитые несчастной любовью.

Глава 1

Меня зовут Джулия, мне 22 года. Я биолог и аспирант университета. Мои друзья считают, что мне очень повезло, так как меня, единственную из группы, выбрали для прохождения полугодовой стажировки в Вашингтонском университете города Сиэтл. Честно, мне до сих пор слабо верится в происходящее, может, когда я буду лететь в самолете, то окончательно поверю, но пока я живу словно во сне. Вообще, я не любитель приключений, всегда все стараюсь продумать наперед, чтобы не было никаких непредвиденных моментов. Но жизнь периодически подкидывает мне казусные ситуации.

И я совсем не смелая, как считают многие, и очень боюсь медведей, хотя и прожила с ними бок о бок в общей сложности семь месяцев. Это очень крупные и опасные животные. Мне до сих пор иногда снятся кошмары. Смотришь на них – кажутся неуклюжими, но им хватит одного прыжка, чтобы оказаться рядом с тобой. Но вместе с тем я их уважаю и люблю. Ох и время было интересное, как вспомню, так ностальгия охватывает. Это недавнее прошлое: студенческая жизнь, наши поездки на Камчатку, в Кроноцкий заповедник на мысе Козловского, вулкан Горелый… Природа там, конечно, потрясающая, холодная красота.

Что-то я отвлеклась, у меня впереди длинный путь и стажировка в Штатах. Об этом я могла только мечтать. И вот этот день настал.

Москва встретила меня аномально теплой погодой для конца октября: 10 градусов выше нуля, немного туманно и серо, влажно и по-осеннему приятно. Еще до прибытия в столицу я все рассчитала по времени, поэтому была совершенно спокойна. Выйдя из поезда на Павелецком вокзале, я попала в поток прибывших пассажиров, которые, сметая всё и вся на своем пути, спешили к метро. Собственно, мне тоже нужно было туда. Взяв поудобнее два своих чемодана, которые, к слову сказать, были тяжелыми и мешали мне быстро передвигаться, я побрела в общем потоке вместе со всеми, дабы не быть затоптанной толпой. Плюс ко всему у меня с собой был рюкзак и сумка с моим любимым фотоаппаратом, с которым я никогда не расставалась, где бы я ни была.

С трудом и не без потерь (мне оторвали пуговицу на куртке) я смогла добраться до эскалатора и спустилась в метро. Доехав по кольцевой до Белорусского вокзала, я пересела на аэроэкспресс, где мне удалось немного передохнуть.

Руки ужасно устали, сил почти не осталось, единственным моим желанием на тот момент было упасть на кровать и уснуть сладким сном. В поезде мне так и не удалось этого сделать: в соседнем купе всю ночь раздавался громкий храп пожилого мужчины. Я закрыла глаза всего на минутку, но на самом деле проспала всю дорогу до аэропорта. Меня разбудила улыбчивая соседка, кажется, китаянка или кореянка, я точно не уверена. Она трясла меня за плечо и тонким тихим голосочком всё приговаривала: «Wake up, wake up!»

Кажется, ей стало легче, когда я наконец-то открыла глаза и поняла, что нахожусь в аэроэкспрессе, а не дома, в своей постели под теплым одеялом. Иностранка облегченно вздохнула, помахала мне на прощание рукой и пожелала удачи. Я только и успела крикнуть ей вслед «спасибо», но, по-моему, она не поняла этого русского слова.

Вагон почти опустел, когда я собралась с силами и взвалила на себя свои чемоданы. В тот момент я уже успела их возненавидеть. И зачем я взяла с собой столько вещей? «Сама знаешь зачем, – вторил мне мой внутренний голос, – ты же летишь туда на полгода. Это тебе не две недели и не месяц!» «Хорошо, хорошо, уговорил», – на такой весомый довод мне нечего было возразить.

Аэропорт Шереметьево показался мне огромным, но только до того момента, пока я не увидела Нью-Йоркский. Мне нужен был терминал D. Я заранее изучила схему терминалов и знала, куда нужно было идти, к тому же в помощь тут повсюду указатели, поэтому заблудиться практически невозможно. Без проблем пройдя регистрацию на рейс «Москва – Нью-Йорк» и сдав чемоданы в багаж, я вздохнула с облегчением. Пока все шло по плану, можно было расслабиться и побродить по магазинам Duty Free. До вылета было еще достаточно много свободного времени.

Однако моя радость была преждевременной, жизнь решила мне подкинуть одну внеплановую ситуацию: мой рейс был перенесен на утро. Но знаете, иногда даже форс-мажор может привнести в нашу жизнь немало приятного. Как, например, в этот раз. Только я собралась расстроиться, что придется провести ночь в аэропорту на жестких сиденьях, в обнимку с рюкзаком и фотоаппаратом, как нам объявили, что всем пассажирам, чей рейс задерживается до утра, предоставляется бесплатная гостиница и вкусный ужин. Кстати, о птичках, кровать в номере оказалась огромной, белой и невероятно мягкой. Собственно, я как прыгнула на нее, так сразу и заснула.

Рано утром, без каких-либо задержек, нас привезли в аэропорт. Пройдя еще раз зоны контроля, все пассажиры заняли свои места. Я комфортно разместилась в салоне эконом-класса. От нашего самолета отъехал трап, и пилот стал выруливать на взлет. Самолет оторвался от земли, и началось мое путешествие в далекую Америку.

И вот уже приветливые стюардессы объясняют нам правила эвакуации, желают приятного полета, раздают наушники и пледы. Красота. Я должна радоваться, но мне почему-то грустно и одиноко, а может даже немного страшно. Смотрю в иллюминатор на голубое небо и белоснежные облака, вид потрясающий. Вот она небесная чистота, кристальная белизна, завораживающие бескрайние молочные пейзажи. На несколько минут я отвлекаюсь от грустных мыслей, а потом погружаюсь в воспоминания. В тот момент меня накрыло ощущение того, что моя жизнь стремительно меняется, как и я сама. Уже тогда я знала, что через полгода буду возвращаться домой абсолютно другой. Не то чтобы я изменюсь внешне, хотя и это не исключено, но изменится мой внутренний мир, возможно, мировоззрение. Готова ли я меняться? А вдруг мне там не понравится? Как я буду со всеми общаться, ведь мой английский весьма посредствен.

«Нужно было думать об этом раньше, когда соглашалась на поездку, – снова напомнил о себе мой внутренний голос. – Хватит негативно мыслить, во всем нужно уметь находить плюсы. Английский подтянешь, увидишь новые места, познакомишься с новыми людьми, приобретешь новый опыт и знания. А какая там лаборатория! Ты же сама говорила, что всегда мечтала работать в таких условиях, где все по последнему слову техники».

И то верно, не знаю, что на меня вдруг нашло. Все будет хорошо. Попросив принести мне апельсиновый сок, я откинула спинку кресла, вставила наушники в уши, укрылась пледом и стала смотреть фильм. Лететь предстояло девять часов.

Глава 2

Если в аэропорту Шереметьево мне все показалось легко и понятно, то в аэропорту имени Джона Кеннеди мне пришлось поплутать. Когда вокруг сплошь английская речь и все указатели только на английском, сориентироваться сложно, я вам скажу. Меня успокаивала мысль, что до следующего рейса оставалось в запасе три часа, из которых час я потратила на поиски терминала для регистрации на рейс до Сиэтла. Оставшееся время пролетело незаметно. Вокруг меня было все новое, непривычное, совершенно другие люди, за которыми было безумно интересно наблюдать.

Полет из Нью-Йорка до Сиэтла, штат Вашингтон, занял у меня почти шесть часов. Я была очень удивлена, но нас даже не покормили, хорошо, что я перекусила в аэропорту хот-догом.

Мне повезло, мое место было у окна, и я могла видеть открывающийся взору потрясающий вид на горы, утопающие в густом тумане. А когда самолет пошел на снижение, погружаясь в этот вязкий и плотный туман, мне стало немного не по себе. Казалось, он сейчас коснется верхушек величественных гор. Мы продолжили снижаться. Кроме белоснежных ватных облаков сплошной стеной в иллюминаторе ничего больше не было видно. И только когда до посадочной полосы осталось метров двести, туман рассеялся. Иллюзия возникала из-за географического расположения Сиэтла, который находится в низине, между гор, да и погода здесь зачастую туманная и влажная.

Мой сосед с краю, типичный тинейджер, на протяжении всего полета пытался завязать со мной разговор, но мне было совершенно не до него. Я сказала ему стандартную фразу, что не знаю английского и не понимаю его. Только после этого он отстал и стал приставать к девушке, сидящей через проход от него.

К концу полета я чувствовала себя вконец измученной и уставшей, хотелось отдохнуть, к тому же разница во времени давала о себе знать. Здесь был день, а по моим биологическим часам – ночь.

Самолет прибыл без опозданий – подали трап. Мое сердце замерло, я сделала первый шаг навстречу своей мечте. Вот он – Сиэтл – пункт моего назначения и проживания в ближайшие полгода. В аэропорту меня встречала семья, в которой я буду жить на время прохождения практики. Глава семейства, Джон Ридли, держал высоко над головой табличку с моим именем. Рядом стояла его жена, Саманта, миловидная женщина, и две девочки: Линда пяти лет и Джема восьми. Выглядели они доброжелательно, это уже радовало. Мы с ними были уже немного знакомы, так сказать, заочно: переписка, общение по скайпу. Они были представителями обычной среднестатистической американской семьи: глава семейства возглавлял отдел продаж в одной холдинговой компании, жена – домохозяйка. Несколько раз в год обязательно выбирались куда-нибудь отдохнуть всей семьей. В общем, на меня они произвели впечатление жизнерадостных, позитивных и милых людей.

Не буду долго утомлять вас своими рассказами, как я устроилась, скажу только одно: в доме Ридли мне выделили отдельную комнату на втором этаже с чудесным видом из окна. Девочки приняли меня тепло и радостно. Мне у них все нравилось. Главное, у меня будет круглосуточная языковая практика и я смогу быстрее выучить английский настолько, чтобы не теряться и понимать все, что мне говорят, давая достойный ответ, а не примитивный набор слов.

Началась новая жизнь…

Глава 3

Проходить стажировку мне предстояло в научно-исследовательском центре рыболовства Аляски, или Alaska Fisheries Science Center. Этот центр является филиалом Национального управления океанических и атмосферных явлений. Иными словами, в этой огромной лаборатории проводятся исследования всевозможных морских представителей в прибрежных районах океана у берегов Аляски и западного побережья Северной Америки.

Миссией Научного центра Аляски является планирование и разработка научно-исследовательских программ, которые помогают сохранению живых ресурсов в регионе, а также регулируют качество окружающей среды, необходимое для их существования.

И в этом невероятном месте мне предстояло работать. Да я могла о таком только мечтать!

Немного расскажу о самой лаборатории, в которой мне предстояло пройти практику.

Лаборатория располагалась на нижних этажах огромного офисного центра, в ней занимались изучением как морских млекопитающих: касаток, морских котиков, голубых китов, сивучей, так и других обитателей морей и океанов. Лаборатория была огромной, и каждый сектор в ней занимался чем-то определенным. Был даже отдел, куда привозили только что выброшенных на берег китов и дельфинов, где у них брали анализ на биопсию тканей, кровь и исследовали кишечник. Помимо всего прочего там были ученые, занимающиеся изучением срезов зубов, по которым определяли возраст млекопитающих и устанавливали их родственные связи.

Все в лаборатории обустроено по последнему слову техники. Ученые используют в своих исследованиях специальные микроскопы, о которых я только читала в научных журналах. В России мне с таким оборудованием не довелось не только работать, но и лицезреть его.

В научном центре мне показали помещение, в котором хранились различные останки млекопитающих. Меня очень поразили эти материалы, особенно китовые черепа. Это небольшое помещение напомнило мне палеонтологический музей.

В первые дни я смогла познакомиться с большинством сотрудников центра. Все учёные были разные, но их объединяла одна страсть: изучение морских обитателей.

Коллектив оказался доброжелательным и приветливым. Коллеги с пониманием отнеслись к моим скромным познаниям в английском языке, стараясь первое время говорить медленнее и выбирая более простые слова, чтобы мне было понятно.
1 2 3 4 5 >>
На страницу:
1 из 5

Другие электронные книги автора Анна Сырбу