Оценить:
 Рейтинг: 0

Взгляд сквозь века

Год написания книги
2020
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 24 >>
На страницу:
3 из 24
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Марка 10:18: «Что ты называешь Меня благим?»

Матфея 19:17: «Что ты спрашиваешь Меня о благом?»

Мог ли Иисус говорить и так, и эдак?

Марка 3: 21; 31–35: «И, услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя. И пришли Матерь и братья Его и, стоя вне дома, послали к Нему звать Его. Около Него сидел народ. И сказали Ему: вот, Матерь Твоя и братья Твои и сестры Твои, вне дома, спрашивают Тебя. И отвечал им: кто матерь Моя и братья Мои? И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: вот матерь Моя и братья Мои; ибо кто будет исполнять волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и матерь.»

Только у Марка, «сумасшествие» Иисуса, признанное братьями Его, возможно и матерью.

Марк описывает распятие без воскрешения.

Марка 10:12: «…и, если жена разведется с мужем своим и выйдет за другого, прелюбодействует.»

Полное незнание еврейских обычаев и еврейского брачного законодательства! Иисус или автор не знал, что развод по инициативе жены по еврейским законам просто невозможен?!

Начиная с главы 11, тон Евангелия от Марка резко меняется. Из него пропадает сумбурность, чудеса. Появляются реалистичные детали, отсутствующие в других Евангелиях. Текст становится спокойным и реалистичным. Очень похоже, что для автора основной интерес представляло именно пребывание Иисуса в Иерусалиме. Похоже пишет, уже другой человек.

Марка 11:12–14, 20: картина с «проклятой смоковницей», непонятный абсурдный поступок.

Показывает излишнюю раздражительность Иисуса?

В это время года плодов на ней просто не бывает? Как это Иисус об этом не знал?

Марка 11:23, Матфея 21:21: «если кто скажет горе сей: «поднимись и ввергнись в море», и не усомнится в сердце своём, но поверит, что сбудется по словам его, – будет ему, что ни скажет».

Обидевшись на дерево, Иисус его проклял, но, если и горе сей скажете: «поднимись и ввергнись в море», – будет». Сам Иисус, видимо верил недостаточно, ибо, согласно этому высказыванию, на смоковнице, невзирая на пору года, по его вере, должны были появиться плоды!

Марка 14:1 «Через два дня надлежало быть празднику Пасхи и опресноков.»

Нет у евреев отдельного праздника опресноков! Есть праздник «Песах», во время которого вместо хлеба едят мацу – опресноки.

Марка 14:12, 14, 16, Лука 22:8, 11, 12, 15, Иоанна 12:28: «В первый день опресноков, когда заколали пасхального агнца, говорят Ему ученики Его: где хочешь есть пасху? Мы пойдем и приготовим.»

Нет такого блюда! Евреи не «едят пасху», пасху совершают, вернее празднуют праздник этот называется «Песах».

Марка 15:21, Матфея 27:32, Лука 23:26: «И заставили проходящего некоего Киринеянина Симона, отца Александрова и Руфова, идущего с поля, нести крест Его.»

Симон из Киринеи, возвращающийся с полевых работ, заставляют также предполагать, что казнь Иисуса была приведена в исполнение до начала праздника. Наконец, было бы непонятно, чтобы евреи устроили казнь или даже чтобы римляне исполняли ее в столь торжественный день.

В Пасху шёл с поля, когда даже думать о работе величайший грех?

Марка 15:37, 38: «Иисус же, возгласив громко, испустил дух. И завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу.»

Луки 23:44–46: «Было же около шестого часа дня, и сделалась тьма по всей земле до часа девятого: и померкло солнце, и завеса в храме раздралась по середине. Иисус, возгласив громким голосом, сказал: Отче! в руки Твои предаю дух Мой. И, сие сказав, испустил дух.»

Обе версии не могут быть верны одновременно.

Марка 16:9–20: «Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов. Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим; но они, услышав, что Он жив и она видела Его, – не поверили. После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение. И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили. Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери, и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили. И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет. Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками; будут брать змей; и, если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы. И так Господь, после беседования с ними, вознесся на небо и воссел одесную Бога. А они пошли и проповедовали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь.» – это самая известная вставка в современный текст Нового Завета, кому-то должна была прийти в голову мысль дописать евангелие, так как в раннем оригинале оно действительно обрывалось внезапно. Описания воскрешения и явления ученикам образуют длинное окончание Марка 16:9–20. Его нет в ранних текстах, и эта часть признана подделкой. Это всё добавлено в 16 веке.

Марка 16:15: «Идите и проповедуйте Евангелие каждому созданию». И это добавлено в 16 веке! Животным? Фальсификатора, пожалуй, занесло.

Марка 16:9: «Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов». Как посчитали?

Марка 16:18: «будут брать змей; и, если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы.»

Секта хватателей змей. А может посох Аарона искали или Моисея? (Исход 7:9)

Исход 7:9: «сделайте чудо, то ты скажи Аарону: возьми жезл твой и брось пред фараоном – он сделается змеем».

Исход 4:2–4: «И сказал ему Господь: что это в руке у тебя? Он отвечал: жезл. Господь сказал: брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и Моисей побежал от него. И сказал Господь Моисею: простри руку твою и возьми его за хвост. Он простер руку свою, и взял его; и он стал жезлом в руке его.»

А может один и тот же посох?

Барт Эрман: «Последние двенадцать стихов Евангелия от Марка не оригинальное его окончание: они дописаны самое раннее через двести лет после распространения оригинального евангелия.

Барт Де?нтон Э?рман (родился 5 октября 1955) – американский библеист, профессор религиоведения Университета Северной Каролины, доктор богословия, автор 30 книг, в том числе трех учебников. Научные интересы: текстология Нового завета, историческая личность Иисуса Христа, развитие раннего христианства. В своих работах аргументирует, что Иисус – реально существовавшая историческая личность и проповедник скорого апокалипсиса, часть книг Нового Завета написана не апостолами, а неизвестными авторами, а сам состав канона Нового Завета обусловлен социальной борьбой среди первых христиан.

Как далее увидим все четыре канонических Евангелия имеют одно происхождение, просто редактировались и фальсифицировались разными людьми, в разные времена и по-разному, для разнообразия.

У Марка ряд мелких добавлений и вставок, которые имеют целью «расцветить и оживить» рассказ, например, слова «наклонившись» (Марка 1:7), «обозрев сидящих вокруг Себя» (Марка 3; 34; 10:23), «воззрев на них с гневом» (Марка 3:5), «взглянув на него, полюбил» (Марка 10:21), «воззрев на небо, вздохнул и сказал» (Марка 7:34), «умилосердившись над ним» (Марка 1:41), «обняв их» (Марка 9:36; 10:16) и так далее такого рода вводные слова отсутствуют у двух остальных евангелистов-синоптиков.

Только Марк чудотворные слова Иисуса Марк в качестве каких-то формул волшебного заклинания приводит на арамейском языке: «ТАЛИ-ФА-КУМИ» (Марка 5:41); «ЕФФАФА» (Марка 7:34). Колдовство, однако? Впрочем, ТАЛИ-ФА-КУМИ имеет перевод «девица, встань!» и ЕФФАФА тоже – отверзись.

Марка смутило то обстоятельство, что при троекратном отречении Петра у других синоптиков петух успел пропеть только один раз, и потому Марк написал, что петух пропел два раза (Марка 14:72).

Евангелия составляют основу «мифического мира христианства».

Евангелие от Матфея

Евангелия от Матфея, так же, как и Евангелие от Марка не носят индивидуального характера. Оно безлично, личность автора совершенно стушевывается. Собственное имя, поставленное в заголовке подобных трудов, говорит очень мало.

Матфея по-еврейски – Матитьяху.

Первым на Матфея как на автора этого Евангелия указал христианин Папий, один из старейших «авторитетов» по раннему христианству писал в 125 году н.э., хотя в самом Евангелие об этом не слова.

Папий Иерапольский или Гиерапольский (около 70–155 (165) гг.н.э.) – раннехристианский святой, писатель, один из апостольских мужей.

Церковное предание считает автором апостола Матфея, сборщика податей, последовавшего за Иисусом (Матфея 9:9, 10:3). Эта традиция засвидетельствована церковным историком IV в. Евсевием Кесарийским, не достоверна. (далее увидим почему.)

Известно, что во 2 веке н.э. Евангелие от Матфея заканчивалось на Матфея 5:17, то есть оканчивалось на пятой главе из современных 28 ми.

Оба труда Евангелие от Марка и Евангелие Матфея, составлены из отрывков различных эпох и весьма разнообразного происхождения.

Евангелие от Матфея не было написано очевидцами.

Евангелие от Матфея и Евангелие от Марка, из коих первое отличается своими длинными речами, а второе особенной анекдотичностью; последнее гораздо точнее первого в отношении мелких фактов, кратко до сухости, бедно изречениями, довольно плохо составлено.

Матфея 1:21: «Родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасёт людей Своих от грехов их.»
<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 24 >>
На страницу:
3 из 24