April 7, 1891.
Yesterday I went to Pompeii and went over it. As you know, it is a Roman town buried under the lava and ashes of Vesuvius in 79 A.D. I walked about the streets of the town and saw the houses, the temples, the theatre, the squares… I saw and marvelled at the faculty of the Romans for combining simplicity with convenience and beauty. After viewing Pompeii, I lunched at a restaurant and then decided to go to Vesuvius. The excellent red wine I had drunk had a great deal to do with this decision. I had to ride on horseback to the foot of Vesuvius. I have in consequence to-day a sensation in some parts of my mortal frame as though I had been in the Third Division, and had there been flogged. What an agonising business it is climbing up Vesuvius! Ashes, mountains of lava, solid waves of molten minerals, mounds of earth, and every sort of abomination. You take one step forward and fall half a step back, the soles of your feet hurt you, your breathing is oppressed… You go on and on and on, and it is still a long way to the top. You wonder whether to turn back, but you are ashamed to turn back, you would be laughed at. The ascent began at half-past two, and ended at six. The crater of Vesuvius is a great many yards in diameter. I stood on its edge and looked down as into a cup. The soil around, covered by a layer of sulphur, was smoking vigorously. From the crater rose white stinking smoke; spurts of hot water and red-hot stones fly out while Satan lies snoring under cover of the smoke. The noise is rather mixed, you hear in it the beating of breakers and the roar of thunder, and the rumble of the railway line and the falling of planks. It is very terrible, and at the same time one has an impulse to jump right into the crater. I believe in hell now. The lava has such a high temperature that copper coins melt in it.
Coming down was as horrid as going up. You sink up to your knees in ashes. I was fearfully tired. I went back on horseback through a little village and by houses; there was a glorious fragrance and the moon was shining. I sniffed, gazed at the moon, and thought of her– that is, of Lika L.
All the summer, noble gentlemen, we shall have no money, and the thought of that spoils my appetite. I have got into debt for a thousand for a tour, which I could have made solo for three hundred roubles. All my hopes now are in the fools of amateurs who are going to act my “Bear.”
Have you taken a house for the holidays, signori? You treat me piggishly, you write nothing to me, and I don’t know what’s going on, and how things are at home.
Humble respects to you all. Take care of yourselves, and don’t completely forget me.
MONTE CARLO,
April 13, 1891.
I am writing to you from Monte Carlo, from the very place where they play roulette. I can’t tell you how thrilling the game is. First of all I won eighty francs, then I lost, then I won again, and in the end was left with a loss of forty francs. I have twenty francs left, I shall go and try my luck again. I have been here since the morning, and it is twelve o’clock at night. If I had money to spare I believe I should spend the whole year gambling and walking about the magnificent halls of the casino. It is interesting to watch the ladies who lose thousands. This morning a young lady lost 5000 francs. The tables with piles of gold are interesting too. In fact it is beyond all words. This charming Monte Carlo is extremely like a fine … den of thieves. The suicide of losers is quite a regular thing.
Suvorin fils lost 300 francs.
We shall soon see each other. I am weary of wandering over the face of the earth. One must draw the line. My heels are sore as it is.
TO HIS BROTHER MIHAIL
NICE, Monday in Holy Week, April, 1891.
We are staying in Nice, on the sea-front. The sun is shining, it is warm, green and fragrant, but windy. An hour’s journey from Nice is the famous Monaco. There is Monte Carlo, where roulette is played. Imagine the rooms of the Hall of Nobility but handsomer, loftier and larger. There are big tables, and on the tables roulette – which I will describe to you when I get home. The day before yesterday I went over there, played and lost. The game is fearfully fascinating. After losing, Suvorin fils and I fell to thinking it over, and thought out a system which would ensure one’s winning. We went yesterday, taking five hundred francs each; at the first staking I won two gold pieces, then again and again; my waistcoat pockets bulged with gold. I had in hand French money even of the year 1808, as well as Belgian, Italian, Greek, and Austrian coins… I have never before seen so much gold and silver. I began playing at five o’clock and by ten I had not a single franc in my pocket, and the only thing left me was the satisfaction of knowing that I had my return ticket to Nice. So there it is, my friends! You will say, of course: “What a mean thing to do! We are so poor, while he out there plays roulette.” Perfectly just, and I give you permission to slay me. But I personally am much pleased with myself. Anyway, now I can tell my grandchildren that I have played roulette, and know the feeling which is excited by gambling.
Beside the Casino where roulette is played there is another swindle – the restaurants. They fleece one frightfully and feed one magnificently. Every dish is a regular work of art, before which one is expected to bow one’s knee in homage and to be too awe-stricken to eat it. Every morsel is rigged out with lots of artichokes, truffles, and nightingales’ tongues of all sorts. And, good Lord! how contemptible and loathsome this life is with its artichokes, its palms, and its smell of orange blossoms! I love wealth and luxury, but the luxury here, the luxury of the gambling saloon, reminds one of a luxurious water-closet. There is something in the atmosphere that offends one’s sense of decency and vulgarizes the scenery, the sound of the sea, the moon.
Yesterday – Sunday – I went to the Russian church here. What was peculiar was the use of palm-branches instead of willows; and instead of boy choristers a choir of ladies, which gives the singing an operatic effect. They put foreign money in the plate; the verger and beadle speak French, and so on…
Of all the places I have been in hitherto Venice has left me the loveliest memories. Rome on the whole is rather like Harkov, and Naples is filthy. And the sea does not attract me, as I got tired of it last November and December.
I feel as though I have been travelling for a whole year. I had scarcely got back from Sahalin when I went to Petersburg, and then to Petersburg again, and to Italy…
If I don’t manage to get home by Easter, when you break the fast, remember me in your prayers, and receive my congratulations from a distance, and my assurance that I shall miss you all horribly on Easter night.
TO HIS SISTER
PARIS, April 21, 1891.
To-day is Easter. So Christ is risen! It’s my first Easter away from home.
I arrived in Paris on Friday morning and at once went to the Exhibition. Yes, the Eiffel Tower is very very high. The other exhibition buildings I saw only from the outside, as they were occupied by cavalry brought there in anticipation of disorders. On Friday they expected riots. The people flocked in crowds about the streets, shouting and whistling, greatly excited, while the police kept dispersing them. To disperse a big crowd a dozen policemen are sufficient here. The police make a combined attack, and the crowd runs like mad. In one of these attacks the honour was vouchsafed to me – a policeman caught hold of me under my shoulder, and pushed me in front of him.
There was a great deal of movement, the streets were swarming and surging. Noise, hubbub. The pavements are filled with little tables, and at the tables sit Frenchmen who feel as though they were at home in the street. A magnificent people. There is no describing Paris, though; I will put off the description of it till I get home.
I heard the midnight service in the Church of the Embassy…
I am afraid you have no money.
Misha, get my pince-nez mended, for the salvation of your soul! I am simply a martyr without spectacles. I went to the Salon and couldn’t see half the pictures, thanks to my short sight. By the way, the Russian artists are far more serious than the French… In comparison with the landscape painters I saw here yesterday Levitan is a king…
PARIS,
April 24.
A change again. One of the Russian sculptors living in Paris has undertaken to do a bust of Suvorin, and this will keep us till Saturday.
… How are you managing without money? Bear it till Thursday.
Imagine my delight. I was in the Chamber of Deputies just at the time of the sitting when the Minister for Internal Affairs was called to account for the irregularities which the government had ventured upon in putting down the riots in Fourmis (there were many killed and wounded). It was a stormy and extremely interesting sitting.
Men who tie boa-constrictors round their bodies, ladies who kick up to the ceiling, flying people, lions, cafe’-chantants, dinners and lunches begin to sicken me. It is time I was home. I am longing to work.
TO A. S. SUVORIN
ALEXIN, May 7, 1891.
The summer villa is all right. There are woods and the Oka: it is far away in the wilds, it is warm, nightingales sing, and so on. It is quiet and peaceful, and in bad weather it will be dull and depressing here. After travelling abroad, life at a summer villa seems a little mawkish. I feel as though I had been taken prisoner and put into a fortress. But I am contented all the same. In Moscow I received from the Society of Dramatic Authors not two hundred roubles, as I expected, but three hundred. It’s very kind on the part of fortune.
Well, my dear sir, I owe you, even if we adopt your reckoning, not less than eight hundred roubles. In June or July, when my money will be at the shop, I will write to Zandrok to send all that comes to me to you in Feodosia, and do not try and prevent me. I give you my word of honour that when I have paid my debts and settled with you, I’ll accept a loan of 2,000 from you. Do not imagine that it is disagreeable to me to be in your debt. I lend other people money, and so I feel I have the right to borrow money, but I am afraid of getting into difficulties and the habit of being in debt. You know I owe your firm a devilish lot.
There is a fine view from my window. Trains are continually passing. There is a bridge across the Oka.
ALEXIN,
May 10, 1891.
Yes, you are right, my soul needs balsam. I should read now with pleasure, even with joy, something serious, not merely about myself but things in general. I pine for serious reading, and recent Russian criticism does not nourish but simply irritates me. I could read with enthusiasm something new about Pushkin or Tolstoy. That would be balsam for my idle mind.
I am homesick for Venice and Florence too, and am ready to climb Vesuvius again; Bologna has been effaced from my memory and grown dim. As for Nice and Paris, when I recall them “I look on my life with loathing.”
In the last number of The Messenger of Foreign Literature there is a story by Ouida, translated from the English by our Mihail. Why don’t I know foreign languages? It seems to me I could translate magnificently. When I read anyone else’s translation I keep altering and transposing the words in my brain, and the result is something light, ethereal, like lacework.
On Mondays, Tuesdays, and Wednesdays I write my Sahalin book, on the other days, except Sunday, my novel, and on Sundays, short stories. I work with zest. The weather has been superb every day; the site of our summer villa is dry and healthy. There is a lot of woodland. There are a lot of fish and crayfish in the Oka. I see the trains and the steamers. Altogether if it were not for being somewhat cramped I should be very very much pleased with it.
I don’t intend to get married. I should like to be a little bald old man sitting at a big table in a fine study…
ALEXIN,
May 13, 1891.
I am going to write you a Christmas story – that’s certain. Two, indeed, if you like. I sit and write and write …; at last I have set to work. I am only sorry that my cursed teeth are aching and my stomach is out of order.
I am a dilatory but productive author. By the time I am forty I shall have hundreds of volumes, so that I can open a bookshop with nothing but my own works. To have a lot of books and to have nothing else is a horrible disgrace.
My dear friend, haven’t you in your library Tagantsev’s “Criminal Law”? If you have, couldn’t you send it me? I would buy it, but I am now “a poor relation” – a beggar and as poor as Sidor’s goat. Would you telephone to your shop, too, to send me, on account of favours to come, two books: “The Laws relating to Exiles,” and “The Laws relating to Persons under Police Control.” Don’t imagine that I want to become a procurator; I want these works for my Sahalin book. I am going to direct my attack chiefly against life sentences, in which I see the root of all the evils; and against the laws dealing with exiles, which are fearfully out of date and contradictory.